Lamartine, a pioneer of the French Romantic movement, is considered one of the greatest French poets of the nineteenth century. In this poem Lamartine talks about the ephemeral nature of life and love.
Written in highly melodious and emotional verse, âLe lacâ epitomises the lyrical qualities of Lamartineâs poetry.
1 â Listen to my French Audio Recordings of the Poem + French Poetâs Life
Click on the audio bar to listen to my slow enunciated recording of this famous French poem.
1 â Classical French Poem âLe Lacâ of Alphonse de Lamartine
Ainsi toujours poussés vers de nouveaux rivages,
Dans la nuit éternelle emportés sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur lâocĂ©an des Ăąges
Jeter lâancre un seul jour?
O lac! lâannĂ©e Ă peine a fini sa carriĂšre,
Et prĂšs des flots chĂ©ris quâelle devait revoir
Regarde! je viens seul mâasseoir sur cette pierre
OĂ» tu la vis sâasseoir!
Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes;
Ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés:
Ainsi le vent jetait lâĂ©cume de tes ondes
Sur ses pieds adorés.
Un soir, tâen souvient-il ? nous voguions en silence;
On nâentendait au loin, sur lâonde et sous les cieux,
Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence
Tes flots harmonieux.
Tout Ă coup des accents inconnus Ă la terre
Du rivage charmé frappÚrent les échos;
Le flot fut attentif, et la voix qui mâest chĂšre
Laissa tomber ces mots:
âO temps, suspends ton vol! et vous, heures propices,
Suspendez votre cours!
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours!
âAssez de malheureux ici-bas vous implorent:
Coulez, coulez pour eux;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent;
Oubliez les heureux.
âMais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps mâĂ©chappe et fuit;
je dis Ă cette nuit: âSois plus lenteâ; et lâaurore
Va dissiper la nuit.
âAimons donc, aimons donc! de lâheure fugitive,
HĂątons-nous, jouissons!
Lâhomme nâa point de port, le temps nâa point de rive;
Il coule, et nous passons!â
Temps jaloux, se peut-il que ces moments dâivresse,
OĂ» lâamour Ă longs flots nous verse le bonheur,
Sâenvolent loin de nous de la mĂȘme vitesse
Que les jours de malheur?
HĂ© quoi! nâen pourrons-nous fixer au moins la trace?
Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers perdus?
Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface,
Ne nous les rendra plus?
ĂternitĂ©, nĂ©ant, passĂ©, sombres abĂźmes,
Que faites-vous des jours que vous engloutissez?
Parlez: nous rendrez-vous ces extases sublimes
Que vous nous ravissez?
O lac! rochers muets! grottes! forĂȘt obscure!
Vous que le temps Ă©pargne ou quâil peut rajeunir,
Gardez de cette nuit, gardez, belle nature,
Au moins le souvenir!
Quâil soit dans ton repos, quâil soit dans tes orages,
Beau lac, et dans lâaspect de tes riants coteaux,
Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages
Qui pendent sur tes eaux!
Quâil soit dans le zĂ©phyr qui frĂ©mit et qui passe,
Dans les bruits de tes bords par tes bords répétés,
Dans lâastre au front dâargent qui blanchit ta surface
De ses molles clartés!
Que le vent qui gémit, le roseau qui soupire,
Que les parfums légers de ton air embaumé,
Que tout ce quâon entend, lâon voit ou lâon respire,
Tout dise: âIls ont aimĂ©!â
Most famous and classic French poems read and analysed in everyday French.
3 â Life of 19th Century French Poet of Alphonse de Lamartine
Bonjour Ă tous, et bienvenue sur ce nouvel Ă©pisode dâEasy French poetry podcast.
Aujourdâhui, Ă la demande dâun de mes abonnĂ©, je vais vous parler du poĂšte de la fin du 19e siĂšcle, Alphonse de Lamartine.
A Sad Love Poem
Je vais lire un de ses poĂšmes le plus connu, Le Lac, quâil a Ă©crit pour Julie Charles, une femme mariĂ©e avec laquelle il vĂ©cu une relation intensĂ©ment spirituelle, mais qui est morte deux ans aprĂšs.
Le poĂšme âLe lacâ est une rĂ©flexion sur le temps en rapport avec un amour qui semble fini pour toujours. Lâauteur constate tristement que le passĂ©, mĂȘme heureux, est passĂ© Ă jamais, que le temps en a effacĂ© la trace et quâil ne reviendra jamais. Seul le paysage tĂ©moigne du souvenir, et il peut dire âils ont aimĂ©â.
French Poet Lamartine Life
Alors, je vais commencer par vous prĂ©senter la vie de lâauteur.
Né à Mùcon le 21 octobre 1790 dans une famille de petite noblesse sans grande fortune, Alphonse de Lamartine passe son enfance à Milly, un village prÚs de Mùcon, et fait ses études chez les jésuites. Il reçoit une solide éducation classique et religieuse, garde le contact avec les réalités de la campagne, et lit beaucoup.
De juillet 1811 Ă avril 1812, Lamartine fait un voyage en Italie. Il dĂ©couvre Florence, Rome et Naples. LĂ , il tombe amoureux dâune jeune fille, Antoniella (quâil Ă©voquera dans Graziella).
Pendant la Restauration, il devient garde du corps du roi Louis XVIII. Mais ses goûts le portent davantage vers la littérature que vers les honneurs de la cour.
En 1815, pendant les Cent-Jours, Ă©poque politique troublĂ©e et dangereuse, il se rĂ©fugie en Suisse, en Savoie, oĂč il rencontre celle qui devint lâElvire du Lac, Julie Charles, une femme mariĂ©e avec qui il vit une relation intense et spirituelle mais brĂšve, puisque la jeune femme meurt de maladie deux ans aprĂšs. Julie Charles devient lâElvire des MĂ©ditations, recueil de vingt-quatre poĂšmes saluĂ© par un grand succĂšs en 1820.
Plus tard, Lamartine Ă©pouse Mary-Ann Birch, et commence sa carriĂšre politique, tout en continuant sa carriĂšre littĂ©raire. Le couple voyage en Italie, en Angleterre, Ă Paris. En mĂȘme temps, le poĂšte publie Les Nouvelles MĂ©ditations, La Mort de Socrate, Le Dernier Chant du PĂ©lerinage dâHarold.
En 1825, il est nommĂ© secrĂ©taire dâambassade Ă Florence, mais nâobtient pas le poste de ministre de France : il part en vacances, revient en province, et publie Les Harmonies PoĂ©tiques et Religieuses.
Lamartine se rallie Ă la Monarchie de Juillet, et essaie de devenir dĂ©putĂ©, mais il Ă©choue. En 1832, il fait un voyage en orient : il visite la GrĂšce, le Liban, va jusquâau Saint-SĂ©pulcre car il est trĂšs religieux. Puis câest la tragĂ©die, la mort de sa fille qui lui inspirera GethsĂ©mani, et qui Ă©branlera ses convictions religieuses.
En 1833, il est Ă©lu dĂ©putĂ© et continu de lâĂȘtre jusquâen 1851. Il devient de plus en plus de gauche, puis chef des rĂ©volutionnaires de 1848. Ses Ćuvres Le Voyage en Orient, Jocelyn, et La Chute dâun Ange, rĂ©vĂšlent les changements de sa pensĂ©e religieuse.
En 1848, Lamartine est Ă la tĂȘte de la rĂ©publique; mais il ne mĂšne pas la politique voulue par lâassemblĂ©e conservatrice, et le 24 juin lâassemblĂ©e Ă©lit le gĂ©nĂ©ral Cavaignac qui Ă©crase la rĂ©volte.
En dĂ©cembre, Lamartine se prĂ©sente Ă lâĂ©lection prĂ©sidentielle, mais obtient de trĂšs faibles rĂ©sultats, ce qui met fin Ă sa carriĂšre politique.
La fin de la vie de Lamartine est marquĂ©e par des problĂšmes dâargent. Ă la fin des annĂ©es 1860, presque ruinĂ©, il vend sa propriĂ©tĂ© de Milly. ParalysĂ© par une attaque en 1867, Il meurt Ă Paris en 1869.
Voici donc le poĂšme. Comme dâhabitude, je vais le lire deux fois, une fois plus lentement, une autre fois avec une interprĂ©tation plus personnelle.
(slow reading of the poem)
Voilà , je vais maintenant relire le poÚme de façon plus personnelle, je remercie par avance ceux qui voudront bien poster un commentaire sur iTunes sur mes podcast, ou bien acheter mes produits ou faire une donation sur FrenchToday.com pour soutenir mon effort, et je vous dis à bientÎt pour un autre poÚme.
Comments