Catholic Mass Prayers Reading in French With Audio Pronunciation ๐Ÿ™

Author: Camille Chevalier

This clear audio recording & transcript of the French Catholic mass will be useful to people traveling to France or French-speaking countries. Learn the French mass prayers such as “Our Father” the Credo, Gloria, Agnus….

A fair number of priests volunteer on missions to places where they might have occasion to say the Catholic mass in French, whether invited to do so, or in an emergency situation like in a war zone.

I looked all over the web and couldnโ€™t find a clear, well-enunciated recording of the French mass. So here it is: although I am a lay person and a woman, I hope it will be useful to people learning French.

And if you need help with the pronunciation and their rules, check out my Secrets of French pronunciation audio lesson

Click the Audio Link Below to Play My Recording of The Catholic Mass In French

Les caractรจres gras en italique reprรฉsentent les parties dites par lโ€™audience ร  voix haute. Le reste est dit par le prรชtre.
(Bold Italic is what is being said out loud by the audience. The remainder is said by the priest).

(RITE Dโ€™ENTRร‰E)

(CHANT Dโ€™ENTRร‰E)

Au nom du Pรจre et du Fils et du Saint-Esprit.
Amen

La grรขce de Jรฉsus notre Seigneur, lโ€™amour de Dieu le Pรจre et la communion de lโ€™Esprit Saint soient toujours avec vous.

Et avec votre esprit.

Prรฉparons-nous ร  la cรฉlรฉbration de lโ€™Eucharistie en reconnaissant que nous sommes pรฉcheurs.

Je confesse ร  Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frรจres, que jโ€™ai pรฉchรฉ, en pensรฉe, en parole, par action et par omission ;
oui, jโ€™ai vraiment pรฉchรฉ.Cโ€™est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frรจres, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

Que Dieu tout-puissant nous fasse misรฉricorde ; quโ€™il nous pardonne nos pรฉchรฉs et nous conduise ร  la vie รฉternelle.

Amen

1 โ€“ Kyrie Prayer in French

Seigneur, prends pitiรฉ.
Seigneur, prends pitiรฉ.
O Christ, prends pitiรฉ.
O Christ, prends pitiรฉ.
Seigneur, prends pitiรฉ.
Seigneur, prends pitiรฉ.

2 โ€“ Gloria Prayer in French

Gloire ร  Dieu, au plus haut des cieux,

Et paix sur la terre aux hommes quโ€™il aime.
Nous te louons, nous te bรฉnissons, nous tโ€™adorons, nous te glorifions, nous te rendons grรขce, pour ton immense gloire,
Seigneur Dieu, Roi du ciel,
Dieu le Pรจre tout-puissant.

Seigneur, Fils unique, Jรฉsus Christ.
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Pรจre ;
Toi qui enlรจves le pรฉchรฉ du monde, prends pitiรฉ de nous.
Toi qui enlรจves le pรฉchรฉ du monde, reรงois notre priรจre ;
Toi qui es assis ร  la droite du Pรจre, prends pitiรฉ de nous ;
Car toi seul es saint. Toi seul es Seigneur.
Toi seul es le Trรจs-Haut : Jรฉsus Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Pรจre.
Amen.

(PRIรˆRE DU JOUR LITURGIE DE LA PAROLE
PREMIERE LECTURE : PSAUME
DEUXIรˆME LECTURE : ALLELUIA)

(EVANGILE)

Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
Evangile de Jรฉsus Christ selon saint โ€ฆ
Gloire ร  toi, Seigneur.
Acclamons la Parole de Dieu.
Louange ร  toi, Seigneur Jรฉsus.

(HOMร‰LIE)

3 โ€“ Credo Prayer in French

Je crois en un seul Dieu,

Le Pรจre tout-puissant, crรฉateur du ciel et de la terre, de lโ€™univers visible et invisible.
Je crois en un seul Seigneur, Jรฉsus-Christ, le Fils unique de Dieu, nรฉ du Pรจre avant tous les siรจcles: Il est Dieu, nรฉ de Dieu, lumiรจre nรฉe de la lumiรจre, vrai Dieu, nรฉ du vrai Dieu,
Engendrรฉ, non pas crรฉรฉ, de mรชme nature que le Pรจre ; et par lui tout a รฉtรฉ fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel ;
Par lโ€™Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et sโ€™est fait homme.
Crucifiรฉ pour nous sous Ponce Pilate, il souffrit sa Passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisiรจme jour, conformรฉment aux Ecritures, et il monta au ciel ; il est assis ร  la droite du Pรจre.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts ; et son rรจgne nโ€™aura pas de fin.
Je crois en lโ€™Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ; il procรจde du Pรจre et du Fils ;
Avec le Pรจre et le Fils, il reรงoit mรชme adoration et mรชme gloire ; il a parlรฉ par les prophรจtes.
Je crois en lโ€™Eglise, une sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptรชme pour le pardon des pรฉchรฉs.
Jโ€™attends la rรฉsurrection des morts, et la vie du monde ร  venir.
Amen.

(PRIรˆRE UNIVERSELLEโ€ฆ)

LITURGIE DE Lโ€™EUCHARISTIE:

Tu es bรฉni, Dieu de lโ€™univers, toi qui nous donnes ce pain, fruit de la terre et du travail des hommes ; nous te le prรฉsentons : il deviendra le pain de la vie.
Bรฉni soit Dieu, maintenant et toujours !

Tu es bรฉni, Dieu de lโ€™univers, toi qui nous donnes ce vin, fruit de la vigne et du travail des hommes ; nous te le prรฉsentons : il deviendra le vin du Royaume รฉternel.
Bรฉni soit Dieu, maintenant et toujours !

Prions ensemble, au moment dโ€™offrir le sacrifice de toute lโ€™Eglise.
Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.

PRIรˆRE SUR LES OFFRANDES โ€ฆ

Amen.

(PRIERE EUCHARISTIQUE II)

Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.
ร‰levons notre cล“ur.
Nous le tournons vers le Seigneur.
Rendons grรขce au Seigneur notre Dieu.
Cela est juste et bon.

Vraiment, Pรจre trรจs saint, il est juste et bon de te rendre grรขce, toujours et en tout lieu, par ton Fils bien-aimรฉ, Jรฉsus Christ : car il est ta Parole vivante, par qui tu as crรฉรฉ toutes choses ;cโ€™est lui que tu nous as envoyรฉ comme Rรฉdempteur et Sauveur, Dieu fait homme, conรงu de lโ€™Esprit Saint, nรฉ de la Vierge Marie ; pour accomplir jusquโ€™au bout ta volontรฉ et rassembler du milieu des hommes un peuple saint qui tโ€™appartienne, il รฉtendit les mains ร  lโ€™heure de sa passion, afin que rรฉsurrection soit manifestรฉe.
Cโ€™est pourquoi, avec les anges et tous les saints, nous proclamons ta gloire en chantant (disant) dโ€™une seule voix :

4 โ€“ Sanctus Prayer in French

Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de lโ€™univers !

Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
Hosanna au plus haut des cieux.
Bรฉni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Hosanna au plus haut des cieux.

Toi qui est vraiment saint, toi qui es la source de toute saintetรฉ, Seigneur nous te prions : Sanctifie ces offrandes en rรฉpandant sur elles ton Esprit : quelles deviennent pour nous le corps et le sang de Jรฉsus, le Christ, notre Seigneur.
Au moment dโ€™รชtre livrรฉ et dโ€™entrer librement dans sa passion il prit le pain, il rendit grรขce, il le rompit et le donna ร  ses disciples, en disant : ยซ Prenez, et mangez-en tous : ceci est mon corps livrรฉ pour vous. ยป

De mรชme, ร  la fin du repas, il prit la coupe ; de nouveau il rendit grรขce et la donna ร  ses disciples, en disant : ยซ Prenez, et buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon sang, le sang de lโ€™alliance nouvelle et รฉternelle qui sera versรฉ pour vous et pour la multitude en rรฉmission des pรฉchรฉs. Vous ferez cela en mรฉmoire de moi. ยป

Il est grand, le mystรจre de la foi :
Nous proclamons ta mort, Seigneur Jรฉsus,
nous cรฉlรฉbrons ta rรฉsurrection,
nous attendons ta venue dans la gloire.

Faisant ici mรฉmoire de la mort et de la rรฉsurrection de ton Fils,
le pain de la vie et la coupe du salut, nous te rendons grรขce,
car tu nous as choisis pour servir en ta prรฉsence.
Humblement, nous te demandons quโ€™en ayant part au corps et au sang du Christ,
nous soyons rassemblรฉs par lโ€™Esprit Saint en un seul corps.

Souviens-toi, Seigneur, de ton Eglise rรฉpandue ร  travers le monde :
Fais-la grandir dans ta charitรฉ avec le Pape โ€ฆ, notre รฉvรชque โ€ฆ, et tous ceux qui ont la charge de ton peuple.

Souviens-toi aussi de nos frรจres qui se sont endormis dans lโ€™espรฉrance de la rรฉsurrection,
et de tous les hommes qui ont quittรฉ cette vie : reรงois-les dans ta lumiรจre, auprรจs de toi.

Sur nous enfin, nous implorons ta bontรฉ : Permets quโ€™avec la Vierge Marie, la bienheureuse Mรจre de Dieu, avec les Apรดtres et les saints de tous les temps qui ont vรฉcu dans ton amitiรฉ, nous ayons part ร  la vie รฉternelle, et que nous chantions ta louange, par Jรฉsus Christ, ton Fils bien-aimรฉ.

Par lui, avec lui et en lui, ร  toi, Dieu le Pรจre tout puissant,
dans lโ€™unitรฉ du saint-Esprit, tout honneur et toute gloire,
pour les siรจcles des siรจcles.

Amen.

ร€ Moi Paris Audiobook Method

A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.

(836 Reviews)

More Details & Audio Samples

5 โ€“ Communion in French + Priรจre Notre Pรจre (Our Father Prayer in French )

Comme nous lโ€™avons appris du Sauveur, et selon son commandement, nous osons dire :

Notre Pรจre qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifiรฉ, que ton rรจgne vienne, que ta volontรฉ soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourdโ€™hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi ร  ceux qui nous ont offensรฉs.
Et ne nous soumets pas ร  la tentation, mais dรฉlivre-nous du Mal.

Dรฉlivre-nous de tout mal, Seigneur, et donne la paix ร  notre temps ; par ta misรฉricorde, libรจre-nous du pรฉchรฉ, rassure-nous devant les รฉpreuves, en cette vie oรน nous espรฉrons le bonheur que tu promets et lโ€™avรจnement de Jรฉsus Christ, notre Sauveur.

Car cโ€™est ร  toi quโ€™appartiennent le rรจgne, la puissance et la gloire, pour les siรจcles des siรจcles !

Seigneur Jรฉsus Christ, tu as dit ร  tes Apรดtres : โ€ Je vous laisse la paix, je vous donne ma paixโ€, ne regarde pas nos pรฉchรฉs mais la foi de ton Eglise ; pour que ta volontรฉ sโ€™accomplisse, donne-lui toujours cette paix, et conduis-la vers lโ€™unitรฉ parfaite, toi qui rรจgnes pour les siรจcles des siรจcles.

Amen.

Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.
Et avec votre esprit.

6 โ€“ Agnus Prayer in French

Agneau de Dieu, qui enlรจves le pรฉchรฉ du monde, prends pitiรฉ de nous,

Agneau de Dieu, qui enlรจves le pรฉchรฉ du monde, prends pitiรฉ de nous,
Agneau de Dieu, qui enlรจves le pรฉchรฉ du monde, donne-nous la paix.

Heureux les invitรฉs au repas du Seigneur !
Voici lโ€™Agneau de Dieu, qui enlรจve le pรฉchรฉ du monde.

Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ;
mais dis seulement une parole et je serai guรฉri.

Le corps du Christ.
Amen

(PRIรˆRE APRรˆS LA COMMUNIONโ€ฆ)

(CONCLUSION)

Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit.

Que Dieu tout-puissant vous bรฉnisse,
Le Pรจre, le Fils et le Saint-Esprit.
Amen.

Allez, dans la paix du Christ.
Nous rendons grรขce ร  Dieu.

7 โ€“ More French Religion Related Links:

  1. โ€œJe Vous Salue Marieโ€ โ€“ Hail Mary in French + Audio
  2. French Christian religion vocabulary
  3. โ€œLa Saint Nicolas โ€ โ€“ meet the French Santa Claus
  4. โ€œFrench Expressions with Godโ€œ
  5. Jesus in French + Expressions with Jesus and Christ
  6. French Easter Traditions
  7. Hanoucca in France
  8. Muslim French Vocabulary

If you enjoy learning French in context, check out French Todayโ€™s downloadable French audiobooks: French Todayโ€™s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayโ€™s modern glided pronunciation. 

I often post new articles, so make sure you subscribe to the French Today newsletter โ€“ or follow me onย Facebook, Instagram, Threadsย andย Pinterest.

Please react! Leave a comment, make a suggestion, share this articleโ€ฆ Your engagement really encourages me to create more free French lessons!

And just for the pleasure of itโ€ฆ a couple of videos: first, Notre-Dame de Paris

And then La Sainte Chapelle in Paris as well

Author: Camille Chevalier

Camille Chevalier

Born and raised in Paris, I have been teaching today's French to adults for 25+ years in the US and France. Based on my students' goals and needs, I've created unique downloadable French audiobooks focussing on French like it's spoken today, for all levels. Come to Paimpol and enjoy an exclusive French immersion homestay with me in Brittany.

More Articles from Camille Chevalier

Comments

Leave a Comment

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
๐ŸŽ 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever ๐ŸŽ

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Todayโ€™s Spoken French?

Itโ€™s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW