You might be familiar with the first 2 verses which were used by General de Gaulle, chief of the resistance and future president of the liberated France, in the days and hours preceding the launch of D-day.
1 â Famous French Poem â âChant dâAutomneâ de Paul Verlaine
Les sanglots longs
Des violons
De lâautomne
Blessent mon cĆur
Dâune langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blĂȘme, quand
Sonne lâheure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;
Et je mâen vais
Au vent mauvais
Qui mâemporte
Deçà , delà ,
Pareil Ă la
Feuille morte.
This poem is part of my âEasy French Poetryâ audiobooks : enunciated and natural recordings of famous French poems + explanations in easy French + transcript with the English translation. Youâll see that I have a very personal interpretation of the poemâŠ
Most famous and classic French poems read and analysed in everyday French.
2- English Translation of the classical French poem â âChant dâAutomneâ de Paul Verlaine
Here is my own translation of the French poem. I went for a literal translation so you could understand the vocabulary.
The long laments
Of autumnâs
Violins
Wound my heart
With a monotone
Fatigue.
All suffocating
And pale, when
The hour chimes,
I remember
The old days
And I cry;
And I go
With the nasty wind
That is carrying me
Here and there
Similar to the
Falling leaf.
Comments