Many students of French are aware thereâs a French pronunciation phenomenon in the French language called âliaisonâ.
However, they are often unaware of the precise rules that govern the liaisons in French and hesitate with the pronunciation of French liaisons.
Understanding where and why we apply liaisons will surely make things easier.
This free French lesson â like many on French Todayâs blog â features audio recordings. Click on the link next to the headphones to hear the French pronunciation.
Letâs start by answering a simple question: whatâs a liaison in French?
Whatâs a Liaison?
Since the word liaison exist in both French and English pronunciation, let me start by explaining the difference.
Whatâs a Liaison in English?
In English pronunciation, you use the word liaison when words are linked together in pronunciation.
For example, in the sentence âMy name is Annâ, a linguist would say thereâs a liaison between the Z sound of âisâ and the letter A of âAnnâ â [my nay mi zan].
Whatâs a Liaison in French?
In French, the liaison is not simply a gliding of strong consonant sound.
According to Merriam-Webster, a liaison is the pronunciation of an otherwise absent consonant sound at the end of the first of two consecutive words the second of which begins with a vowel sound and follows without pause.
In simple words, what we call âune liaisonâ in French pronunciation is the fact that the final written consonant of a word becomes the first sound of the following word.
That sound may be the sound of the written consonant, or change slightly.
Letâs take an example.
Ils ont
The final S of âilsâ is totally silent. âI-L-Sâ in French will never be pronounced [ils] nor [ilz]
However, the final silent S of âilsâ will affect the following word, the âontâ in liaison.
âOntâ (pronounced [on]) will be started by the S of the âilsâ, which becomes a Z sound in liaison.
So in pronunciation, âils ontâ is pronounced [il zon]
A liaison is called âune liaisonâ in French, and to say weâre applying a liaison in French, we say: âfaire la liaisonâ.
Ils ont (T)Ă©tĂ© ou ils ont Ă©tĂ© â tu fais la liaison toi, ou pas ?
They have been â do you apply a liaison or not?
French liaisons follow a series of formal French pronunciation rules⊠which are then more or less respected in modern spoken French pronunciation.
In this free French lesson, Iâm going to explain all the rules really clearly. But first, Iâd like to familiarise your ears with the sounds of liaisons in French.
Examples of French Liaisons
Let me start this free lesson about French liaisons with some examples with audio recordings.
- Un ami â a/one friend â liaison in N between âunâ and âamiâ
- Câest un ami â Heâs a friend â 2 liaisons in a row here: liaison in T between âestâ and âunâ, liaison in N between âunâ and âamiâ.
- Un petit enfant â a little child â liaison in T between âpetitâ and âenfantâ.
- On a â we have â liaison in N between âonâ and âaâ.
- Chez elle â at her place â liaison in Z between âchezâ and âelleâ.
- Un grand enfant â a tall child â liaison in T between âgrandâ and âenfantâ
- Nous avons â we have â liaison in Z between ânousâ and âavonsâ.
- Ils ont â they have â liaison in Z between âilsâ and âontâ.
- Deux heures â 2 hours â liaison in Z between âdeuxâ and âheuresâ.
- Ce nâest pas ici â Itâs not here â liaison in Z between âpasâ and âiciâ.
- Ils ont Ă©tĂ© â they have been â double liaison: first one in Z between âilsâ and âontâ, second one in T between âontâ and âĂ©tĂ©â.
- Mon premier amour â my first love.
I would like now to insist on the correct pronunciation of liaisons in French and point out a common French liaison pronunciation mistake.
â ïž French Liaison Pronunciation Mistake
Itâs not because the French words are linked by a liaison that they are pronounced together.
I mean, if someone speaks fast, they might sound as if they were pronounced together. You certainly donât pause in the middle of a liaison.
But if someone was to enunciate very clearly each word, each word would keep its own place in the sentence as to respect the French pronunciation rhythm and flow.
The concept of liaison is often translated in English by âword linkingâ: the students then assume the two words become one â when really, itâs the second wordâs pronunciation which changes.
The first word usually doesnât change at all.
Ask a child who hasnât studied spelling thoroughly to write âles hommesâ.
They will probably write âlĂ© zomâ. Itâs not the âlĂ©â that becomes âlĂ©zâ, itâs âhommesâ that becomes âzomâ !! They wonât write it all in one word either: they know enough French to know they are two different words.
Now, liaisons being something that affects French pronunciation, how would you write down a liaison?
How Do You Write a Liaison in French?
Well, you donât! A liaison is strictly a French pronunciation phenomenon.
Although there is no written sign for a liaison, many books would underline part of words or use a bridge-like sign under (sometimes over) part of French words to indicate there is a liaison.
Unâżami
Un_ami
However, this is not a formal written mark such as a French accent⊠itâs just a symbol used by books.
Personally, I donât like it. It reinforce the idea that the 2 words become one, and doesnât show the correct pronunciation of the letter in liaison (like an S pronounced like a Z).
I prefer adding the consonant sound in between parenthesis before the word:
Un (N)ami
So this is the way I will write down liaisons in this article. Of course, the (N) is only a way to reinforce the pronunciation: donât start writing down your liaisons in front of the words your French tests⊠But you may want to adopt my method when you write your French notes or do your French flashcardsâŠ
Before we dive into the rules of liaison in French, please let me address something that may help you understand the concept of the French liaison better: why is there liaison in French?
Why Is There Liaison in French?
Some French wordsâ pronunciation change in liaison because⊠well it follow a long set of rules and habits of French pronunciationâŠ
Usually thereâs a liaison because itâs easier for a French mouth to pronounce it this way. I tend to call this âa lazy mouth ruleââŠ
Try saying âun ( ) amiâ out-loud without doing the liaison⊠well, thereâs a clash of vowels. Itâs not easy on the jaws to say âun/amiâ if you donât overly enunciate. Itâs much easier to pronounce âun (N)amiâ. Go ahead! Try it for yourself!
Sometimes, thereâs a liaison in French because doing a liaison shows you know how the word is written⊠so itâs kind of a âshow your good educationâ kind of rule!! And often, in this case, that liaison tends to be dropped nowadays in modern spoken French pronunciation.
For example, I donât know anyone nowadays who would make a liaison after the âentâ of âregardentâ when saying âPierre et Anne regardent (T)un chat noirâ. Unless they were reading French poetry out-loud.
Now, letâs tackle an important point: do French consonants change pronunciation in liaison? Letâs seeâŠ
How Do You Pronounce French Liaisons?
As you have probably noticed on the examples above, many French consonants keep their regular consonant sound when used in a liaison, except for:
- S and X which become a Z sound in liaison : les (Z)enfants, deux (Z)heures.
- D which becomes a T sound in liaison : un grand (T)ami.
Some combinations of letters also slightly change pronunciation in liaison:
- the nasal consonant âonâ becomes an open O sound + N : un bon ami (âbonâ sounds just like the feminine âbonneâ in liaisonâŠ)
- the ending âierâ becomes an Ă sound + R : mon premier ami (âpremierâ sounds just like the feminine âpremiĂšreâ in liaison)
There may be more⊠I canât think of other examples at the moment! If you think of something, please add it to the Disqus comment section below, and Iâll add it to this free lesson.
So usually, liaison affects the pronunciation of the second word⊠but as weâve just seen, sometimes it also slightly affects the pronunciation of the first word. So itâs important to get the right French pronunciation of liaisons by studying with audio recorded by a French native.
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
Now, to have a liaison in French, you need some basic conditions.
When Is There a Liaison in French?
2 Basic Conditions To Have A Liaison In French
A liaison will only happen if these two conditions are in place:
Condition 1 To Have A Liaison In French
The first word needs to end in a silent consonant.
Example : les.
The French definite article âlesâ ends in a silent S. What I mean by that is that this S does affect the pronunciation of the E (it becomes a Ă sound), but the S is not pronounced like a S sound. Therefore, in French we say the S is silent.
Condition 2 To Have A Liaison In French
The second word needs to start with a French vowel (a, e, i, o, u and y in French) or a silent H.
Example: amis. Friends.
Tadam!
When âlesâ is followed by âamisâ, the S transforms into a Z sound and starts the word âamisâ, which is then pronounced [zami] :
Les amis.
Now, if these conditions are present, is there always a liaison in French? Not at all⊠Iâll now explain when there are or arenât liaisons in French.
French Rules of Liaisons
Are All French Liaisons Mandatory?
As I said above, itâs not because a word ending in a silent consonant is followed by a word starting with a vowel or a silent h that there will be a liaison.
In fact:
- Sometimes, applying a liaison in French is mandatory.
- In some instances, doing a liaison is forbidden. Why? Because itâs dangerous! Just kidding! I was doing a bad pun on the movie âLes Liaisons DangereusesââŠ
- Many times, liaisons are optional, especially in modern spoken French pronunciation.
So, letâs study this in depth.
Please consider supporting my free French lesson creation: weâre a tiny husband-and-wife company in France.
Support us on Patreon or by purchasing our unique audiobooks to learn French. Instant download. Learn French offline, at home or on the go on any device!
5 Mandatory French Liaisons
There are five main cases of mandatory French liaisons. Not only are they mandatory by rule, but also everybody in the French speaking world is likely to make them. It would sound really bad if you didnât make a liaison there.
Mandatory Liaison After A Pronoun
Letâs take the French verb avoir in the present indicative tense and see the strong liaison youâll hear between the French subject pronouns and the verb.
- On (N)a une voiture bleue â we have a blue car
- nous (Z)avons des (Z)amis Ă Paris â we have friends in Paris
- vous (Z)avez une jolie maison â you have a pretty house
- ils (Z)ont les (Z)yeux verts â they have green eyes
- elles (Z)ont un chien â they have a dog
Remember, S makes a liaison in Z
The pronouns can also have other grammatical value and have a liaison.
- Tu nous (Z)as dit que tu viendrais â you told us you would come.
- Il les (Z)Ă©coute chanter â heâs listening to them singing.
- Je vous (Z)aime â I am in love with you
Mandatory Liaison After Articles
Articles are everywhere in French. Youâll hear a strong liaison after âunâ, âdesâ, âlesâ, âauxâ.
- Jâai un (N)ami aux (Z)Ătats-Unis â I have a friend in the US
- Les (Z)ordinateurs sont rapides â Computers are fast
- Elle doit acheter des (Z)oranges â She has to buy oranges
Mandatory Liaison After Most Numbers
French numbers are tricky because on top of learning them, their pronunciation is going to change depending on the word that follows. You may add a sound in liaison, drop one between numbersâŠ
- Il est trois (Z)heures â Itâs three oâclock.
- 538 (T)euros â 538 Euros
Once again, French numbers should always be studied with audio: if you donât learn the correct pronunciation, youâre missing half of the info.
I invite you to check out my free French number pronunciation guide with audio. It will give you many examples of liaisons with numbers. You may also be interested on how to tell the time in French.
Mandatory Liaison After Adjectives
There are many different kind of adjectives in French. Many are little words that pilote nouns just like an article would⊠Since they are closely associated with the noun they modify, itâs only logical the ones that end with a silent consonant will start a liaison.
Itâs the case for:
- possessive adjectives (mon, ton, son, mes, tes, ses, nos, vos, leurs)
- demonstrative adjectives (ces)
- interrogative adjectives (quels, quelles)
- Indefinite adjectives (aucun, tout, quelques)
but also the French adjectives that come before the noun such as âpetitâ or âgrandââŠ
Letâs take some examples:
- ces (Z)affaires â these deals
- mon (N)oncle â my uncle
- ton (N)avis â your opinion
- son (N)auto â his/her car
- mes (Z)enfants â my kids
- ses (Z)animaux â his/her animals
- nos (Z)Ă©coles â our schools
- vos (Z)erreurs â your mistakes
- leurs (Z)amours â their loves
- aucun (N)homme â no man
- tout (T)entier â in its whole
- quels (Z)avions ? What planes?
- quelles (Z)Ă©coles ? What school?
- quelques (Z)uns. A few
- un petit (T)avion â a little plane
- un grand (T)aĂ©roport â a large airport
Liaisons After Many Prepositions & TrĂšs
Liaisons are also mandatory in French after short, one-syllable French prepositions.
For example:
- Dans â In (inside)
- En â In
- Sans â Without
- Chez â At
- Sous â UnderâŠ
But also âtrĂšsâ (very, very much)
Let me illustrate this rule with examples:
- Le chien est dans (Z)une maison â the dog is inside a house
- Vous (Z)habitez en (N)AmĂ©rique â You live in America.
- Il ne peut pas manger sans (Z)avoir une serviette â he cannot eat without (having) a napkin.
- Je dĂźne chez (Z)elle â Iâm having dinner at her place
- Le livre Ă©tait sous (Z)un coussin â the book was under a pillow
- Câest trĂšs (Z)utile ! â Itâs very useful!
Other Cases
On top of these 5 rules of mandatory French liaisons, there are many cases when there is a liaison⊠that cannot really be explained!
As I said above, youâll often see a liaison with words that are closely linked in meaning. A natural liaison may also have developed in words that were difficult to pronounce togetherâŠ
- Les (Z)Ătats-(Z)Unis â the United States of America feature 2 liaisons in a rowâŠ
- Peut-(T)ĂȘtre â maybe
- Avant-(T)hier â the day before yesterday
- De temps (Z)en temps â from time to time
- Plus (Z)ou moins â more or less
- Tout (T)Ă coup â All of a sudden
- Ă tout (T)Ă lâheure â See you laterâŠ
- Comment (T)allez-vous ? â How are you?
- Quand (T)est-ce que tu viens ? â When are you coming?
- And many, many moreâŠ
Now letâs see the French rules which stipulate there shouldnât be a liaison.
5 Forbidden Liaisons in French
1 â No Liaison Before A Pronounced H
Some H in French are âaspiratedâ. Itâs silly if you ask me to call this âaspiratedâ since the french H is not pronounced at all compared to an English HâŠ. However, in French, we have a series of French starting with this sort of H, and they will have no liaison or elision in front of them:
Say: un ( )héro: no liaison
Donât say: un (N)hĂ©ro.
How do you know if an H is aspirated in French or not? You learn it by heart⊠Thereâs no other way to tell â unless youâre a linguist and know the origin of the word: âaspirated Hâ words have Germanic origins, or have studied with my Secret of French Pronunciation audiobook.
In-depth audiobook covering the foundations as well as the difficulties of todayâs French pronunciation
2 â No Liaison After âEtâ Meaning âAndâ
This is a tough one⊠there is no liaison after âetâ.
Thomas et ( )elle sont mariĂ©s maintenant â Thomas and she are married now.
Note⊠there could be a liaison BEFORE âetâ.. an important exception here are numbers
Say: vingt-(T)et-un
Donât say: vingt-et(T)-un
3. No Liaison After A Noun
Whether itâs a French first name (like Anne) or a simple name (like âhommeâ), there will be usually no liaison after it.
- Les hommes ( )ont des livres â men have books
- Un Ă©tudiant ( )intelligent â a smart student
- Thomas ( )est français â Thomas is French
4 â No Liaison In French After A Verb (Except Ătre & Avoir)
There is usually no liaison after a verb⊠well, French forums go on and on about this one⊠You are actually supposed to make a liaison after a verb in the 3rd person plural (ils/elles form) but it would be extremely formal and outdated nowadays.
- Vous voulez ( )un croissant ? Would you like a croissant
- Je bois ( )une tasse de thĂ© . Iâm drinking a cup of tea
- Ils (Z)Ă©crivent ( )un message (although liaison after the âentâ of a 3rd person in a verb is technically recommended). They are writing a message.
5 â French Numbers Eight, Eleven and Hundred and Liaisons
As weâve seen above, there are usually liaisons after French numbers.
There is however no liaison before the numbers huit (8) and onze (11), and no liaison after the number âcentâ and âunâ (except when part of a compound number like âvingt(T)-huitâ (28).
- Elles ont onze ans â They are eleven.
- Il est huit heures â Itâs eight oâclock.
- Les cent-un dalmatiens â 101 Dalmatians
Weâve studied the French liaisons that are mandatory, and the ones that are forbidden. Now what?
Optional French Liaisons
Letâs enter the gray area of liaisons⊠where liaisons are optionalâŠ
As all living languages, the French language is constantly evolving. If liaisons are still very much used in French today, some liaisons tend to disappear. So Iâll list them here as âoptionalâ.
Liaison in French = Formal French
Thereâs a cultural point you need to understand about liaisons: the more you use them, the more âeducatedâ youâll sound. To use liaisons properly, you need to know how to spell in French. How to spell silent letters. Not everybody does.
So nowadays, liaisons are kind of linked to the notion of educated French. Formal French. âPureâ or âgoodâ French some may say⊠I wonât judge, but the fact is that thereâs definitely a cultural aspect to liaisons in French today.
Iâll use myself as an example: I may use an âoptionalâ liaison at work, or when trying to impress someone with my eloquence (LOL)⊠and drop it with my friends in a casual settingâŠ
Of course, this is the kind of subject that rubs French language purists the wrong way⊠French language forums go on an on about when liaisons in French should or shouldnât be mandatory. And this whole pronunciation conundrum is reinforced by regional accentsâŠ
This is why Iâve recorded all my French learning method at 2 levels of enunciation: to prepare French students to understanding both formal enunciated French and modern spoken French.
So right or wrong, here are some liaisons you may hear â or may not hear â in French!
Optional Liaison After Pas
Listen to my audio recordings to compare the pronunciation of the following sentences.
Je ne suis pas (Z)ici â enunciated âformalâ French
Je ne suis pas ( )ici â modern spoken French
Iâm not here.
Optional Liaison After Short Adverbs & Conjunctions
Liaison in French is nowadays optional after many short adverbs and conjunctions such as âtropâ (too many), âmaisâ (but)âŠ
Je suis surprise, mais il est (T)arrivĂ© Ă lâheure. Enunciated âformalâ French
Je suis surprise, mais il est ( )arrivĂ© Ă lâheure. Modern spoken French.
Iâm surprised, but he got here on time.
Optional Liaison After Ătre & Avoir
Thatâs a huge difference between formal French and modern spoken French. Iâll let you see by yourself when you listen to the recordings of the French verb to be conjugations in my free lesson.
Ils (Z)ont (T)un chien â Enunciated âformalâ French
Ils (Z)ont ( )un chien â Modern Spoken French
Watch out though! The liaison between the pronoun and the verb is still mandatory and very much used in modern spoken French. Noone would days [il on] for [il zon] â ils ont.
Optional Liaison Before A Name
When the name is a common name, you may very well hear a liaison with it â or not, in this case the liaison is optional.
When itâs an uncommon first name, maybe a foreign first name, I suggest you donât make a liaison as to not change the pronunciation of that name.
Regarde ! Câest (T)Anne lĂ -bas ! Look! itâs Ann over-there.
Regarde ! Câest ( )Young lĂ -bas ! Look! Itâs Young over-there.
Of course, this kind of thing is subjective⊠youâd need to know common French names.
Thatâs why these optional liaisons is a grey area!
đ The Key To Mastering Liaisons In French
Here you go. Now you know the theory, the rules. Does this mean you master liaisons in French?
Of course not. I do hope understanding why we apply a liaison â or not â will help you, but you wonât master French liaisons without practice. And you wonât get that practice from books.
Time for you to pick a relevant audio method to learn French. Why relevant? Well, relevant to what YOU want to learn.
In any case, you will need a strong grammatical foundation â even to speak simply in French. If you want to pass exams, you should really study formal French. If you want to communicate in France today, then you also need to study modern spoken French â otherwise you will not understand the French when they speak.
So chances are you need both formal and modern spoken French: good! Thatâs exactly what my French audiobook method will provide! French Todayâs bilingual audiobooks are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayâs modern glided French pronunciation.
I post new articles every week, so make sure you subscribe to the French Today newsletter â or follow me on Facebook, Twitter and Pinterest.
Please react! Leave a comment, make a suggestion, share this article⊠Your engagement really encourages me to create more free French lessons!
Comments