Immersion teacher Suzanne organizes bilingual quizzes in Breton bar.âš She’ll share this fun evening with you in the form of a bilingual story.
My French Quiz
Depuis plusieurs annĂ©es, jâorganise des quiz bilingues Ă Jugon. Les quiz ont lieu gĂ©nĂ©ralement dans un bar. Nous les faisons un lundi soir, un mois sur deux. Le barman a choisi le lundi parce que câest un soir calme au bar, et nous pouvons y prendre presque toute la place.
Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below.
For the last few years, I have organized bilingual quizzes in Jugon.The quizzes usually take place in a bar. We do them on a Monday night, every other month. The bartender chose Monday because itâs a quiet evening in the bar, and we can take up most of the space.
1 â Organization of the Bilingual French English Quiz
Deux semaines avant le quiz, les gens commencent Ă sâinscrire en Ă©quipes de quatre personnes : deux Français et deux anglophones. Il y a gĂ©nĂ©ralement une dizaine dâĂ©quipes. LâaprĂšs-midi du quiz, Sam le barman prĂ©pare les tables et les chaises pour les Ă©quipes, plus un microphone et la sono pour moi.
Two weeks before the quiz, people begin to register in teams of four people: two French and two English-speaking. There are usually about ten teams. On the afternoon of the quiz, Sam the bartender prepares tables and chairs for the teams, plus a microphone and sound system for me.
Le soir, quand jâarrive, je mets un numĂ©ro sur chaque table et un petit carnet pour Ă©crire les rĂ©ponses aux questions, et je mets une affiche qui montre les diffĂ©rents sujets des questions. Ou plutĂŽt, quand jâarrive, quelquâun offre de faire tout ce travail pour moi pendant que je salue tous les participants. Câest trĂšs bon de travailler dans une Ă©quipe bien soudĂ©e !
In the evening, when I arrive, I put a number on each table and a small booklet for writing the answers to the questions, and I put up a poster that shows the different subjects of the questions. Or rather, when I arrive, someone offers to do all this work for me while I greet all the participants. It is very good to work in a supportive team!
20 Questions to REALLY test your modern French comprehension. All audio-based with full explanations. Completely free, no signup required.
2 â Questions of the Bilingual French English Quiz
Je lis les questions en français puis en anglais. Les membres des Ă©quipes discutent entre eux et ils Ă©crivent leurs rĂ©ponses. Il y a des questions sur la Bretagne, la France, lâhistoire, la science, les actualitĂ©s et le sport, entre autres choses. Je dois prĂ©parer des questions qui vont plaire Ă tout le monde â ou sinon, des dĂ©tails intĂ©ressants ou amusants Ă dĂ©couvrir. Donc, des questions comme âQuelle est la couleur de la boĂźte noire dâun avion ?â ou âDe quel port anglais le Titanic est-il parti pour rejoindre New York ?â ou encore âA quel trompettiste doit-on la chanson « What a Wonderful World » ?â ou âQuel premier produit en nylon a Ă©tĂ© commercialisĂ© en 1938 ?â
I read the questions in French and then in English. Team members talk to each other and they write their answers. There are questions about Brittany, France, history, science, news and sports, among other things. I have to prepare questions that will appeal to everyone â and apart from that, interesting details or things that are funny to find out. So, questions like âWhat is the color of the black box of an airplane?â Or âWhat English port did The Titanic leave to go to New York?â Or âTo which trumpetist do we owe the song â What a Wonderful World â? â or â What first nylon product was marketed in 1938? â
3 â Answers of the Bilingual French English Quiz
Il y a des moments de concentration intense ! GĂ©nĂ©ralement les rĂ©ponses sont acceptĂ©es dans les deux langues, mais de temps en temps il y a une question en français avec une rĂ©ponse en anglais seulement, ou vice versa. Donc âQuel sous-vĂȘtement français porte un nom anglais signifiant « ficelle » ?â ou âHow do you say « tonsils » in French ?â Imaginez les petits dessins et les gestes quâon fait pour trouver la rĂ©ponse !
There are moments of intense concentration! Usually the answers are accepted in both languages, but occasionally there is a question in French with an answer in English only, or vice versa. So, âWhat French underwear carries an English name meaning âstringâ? (A thong) Or âHow do you say âtonsilsâ in French?â Imagine the little drawings and gestures that quizzers do to find the answer!

4 â A Nice Break During the Bilingual French English Quiz
A la fin de chaque manche, on Ă©change les papiers pour faire le point, puis toutes les Ă©quipes me donnent leur nombre de points (sur dix) pour la manche. Pendant la pause (eh oui, ça donne soif, lire toutes ces questions !) je distribue une grande feuille avec des expressions en français et en anglais, oĂč il faut faire des paires, et je peux me reposer pendant vingt minutes.
At the end of each round, we exchange answer papers to check and work out the score, then all teams give me their number of points (out of ten) for the round. During the break (yes, it makes you thirsty, reading all these questions!) I give out a large sheet with expressions in French and English, where quizzers have to make pairs, and I can relax for twenty minutes.

5 â Winning the Bilingual French English Quiz
Et puis on continue dans la convivialitĂ© et la bonne humeur. A la fin de la soirĂ©e, il y a de petits lots pour lâĂ©quipe gagnante, mais rien de trop grand, je ne veux pas que ça soit sĂ©rieux et compĂ©titif. Le premier objectif, câest de passer un bon moment ensemble !
And then we continue with friendliness and good humor. At the end of the evening, there are small prizes for the winning team, but nothing too big, I do not want it to be serious and competitive. The first objective is to have a good time together!
**Merci Ă Andy et Michael pour les photos!**
6 â A New Kind of French Quiz
Avec la crise sanitaire de la covid, ça fait des mois quâon nâa pas pu faire de quiz au bar. Or, je croise des gens Ă Jugon qui me demandent âcâest quand le prochain quiz?â En septembre, je vais* au bar parler avec Pascal, le barman: âOui nous pouvons installer sept Ă©quipes maximum, au lieu de quatorze.â (* notez lâutilisation du âprĂ©sent historiqueâ)
An update , October 2020. With the covid health crisis, itâs been months since we could do a quiz at the bar. However, I meet people in Jugon who ask me, âWhen is the next quiz?â In September I go* to the bar to talk with Pascal, the barman: yes we can set up seven teams maximum instead of 14 (*note the use of the historic present.)
Puis la deuxiĂšme vague de covid arriveâŠ
Then the second wave of covid arrivesâŠ
7 â A French Quiz on Zoom
Et si on faisait un quiz sur zoom? Bon, ce nâest pas la mĂȘme chose: on aime se rencontrer au bar, discuter entre nous. Mais, nouvelle Ă©poque, nouvelle approche. Il faut prendre notre mal en patience, on recommencera dans le bar plus tard. Un quiz sur zoom, câest vraiment de la distanciation sociale ! Pas de problĂšme de gestes barriĂšres, lĂ ! En plus, nous pouvons contacter des gens dans dâautres pays â des amis partout dans le monde presque, sauf lâAustralie ou ce sera le milieu de la nuit.
How about doing a zoom quiz? Itâs not the same thing: people like to meet up at the bar, and chat with each other. But, for a new era, a new approach. We must be patient, weâll do quizzes again in the bar later. A zoom quiz really IS social distancing! No need for barrier gestures there! Plus, we can contact people in other countries, friends almost all over the world, except Australia where it will be the middle of the night.
Mon mari Peter utilise sa page Facebook pour contacter les gens. Moi, jâenvoie une affiche pdf non seulement aux participants habituels, mais aussi Ă mes Ă©tudiants passĂ©s de French Today. TrĂšs vite, nous avons plus de 20 Ă©quipes qui veulent participer.
My husband Peter uses his Facebook page to contact people. I send a PDF poster not only to the usual quiz participants, but also to my past French Today students. Very quickly we have more than 20 teams who want to participate.
Les plans sâaffinent : je vais faire le quiz avec Jim de Hospice Africa qui a un compte zoom professionnel. Je prĂ©pare les questions, je gĂšre la liste de participants, nous essayons de limiter le nombre dâĂ©quipes Ă 25⊠mais trĂšs vite, nous avons 26, 27, 28, 29⊠oh lĂ lĂ !
We refine the plans. Iâll do the quiz with Jim from Hospice Africa, who has a professional zoom account. Iâll prepare the questions, Iâll organise the list of participants, weâll try to limit the number of teams to 25⊠but very quickly we have 26, 27, 28, 29 ⊠Oh, what ?!
Câest la premiĂšre fois que nous faisons une telle chose, et je deviens un peu apprĂ©hensive. Nous avons des participants en Europe bien sĂ»r, mais aussi aux Etats Unis, en Afrique (au Malawi), sur lâĂźle Maurice. ⊠Est-ce que nous avons les yeux plus gros que le ventre ? Nous organisons plusieurs essais sur zoom avec des groupes limitĂ©s pour apprendre le systĂšme. Plusieurs fois, nous Ă©changeons avec nos cobayes et expliquons comment changer son nom, comment payer sur paypal, comment nous envisageons partager lâĂ©cran⊠Câest la premiĂšre fois sur zoom pour dâautres aussi. Nous avons lâimpression de nous ĂȘtre bien prĂ©parĂ©s, mais est-ce que ça va marcher le jour J ?
Itâs the first time weâve done such a thing and Iâm getting a little apprehensive. We have participants in Europe, of course, but also in the United States in Africa (in Malawi), in Mauritius. Have we bitten off more than we can chew? We run several zoom trials with small groups to learn the system. Several times we talk to our Guinea pigs and explain how to change their name, how to pay on PayPal, how we plan to share the screen⊠This is the first time on zoom for others, too. We feel like we have prepared well, but will it work on the day?
8 â Success !
Câest avec beaucoup de trĂ©pidation que nous ouvrons le quiz 20 minutes avant le dĂ©marrage, et voilĂ , quelquâun est dĂ©jĂ lĂ dans la salle dâattente de zoom ⊠puis 2 personnes, puis il y a une file dâattente. Waouh, ça marche ! Hurrah pour lâinformatique et la nouvelle technologie !
Itâs with a lot of trepidation that we open the quiz 20 minutes before the start and hey! somebody is already there in the zoom waiting room⊠then two people, then thereâs a queue of players. Wow, it works! Hurray for IT and new technology!

Nous faisons cinq manches dans le quiz : quatre manches de questions sur la culture gĂ©nĂ©rale, et lâavant-derniĂšre manche, une manche âFaites des pairesâ avec un document Word partagĂ© sur lâĂ©cran. La soirĂ©e nâest pas passĂ©e sans ses problĂšmes techniques â câĂ©tait une vraie courbe dâapprentissage pour Jim et moi. Peter qui participait chez nous mâa tĂ©lĂ©phonĂ© Ă deux reprises pour me donner des conseils. âNous nâentendons pas la musique Suzanne! Il faut cliquer dans la case en bas Ă gauche pour partager le son de lâordinateur.â
We do five rounds in the quiz : 4 rounds of general knowledge questions, and the penultimate round, a âPair Them Upâ round with a shared Word document on the screen. The evening didnât go without its technical issues â it was quite a learning curve for Jim and me. Peter who was taking part at home phoned me twice with advice. âWe canât hear the music, Suzanne! You have to click in the box at the bottom left to share the sound from the computer.â
Nous avons beaucoup appris, nous nous sommes bien amusĂ©s, et les participants aussi. Jâai voulu faire une capture dâĂ©cran de toute le monde sur zoom pour illustrer cette mise Ă jour ⊠Mais zut, jâai complĂštement oubliĂ©. Nous avons reçu beaucoup de gentils mails aprĂšs, et beaucoup de messages sur la page Facebook de Peter. On va continuer les quiz zoom, ça câest clair, en attendant les jours meilleurs poste covid, oĂč on pourra retourner au bar. Contactez-nous si vous voulez y participer!
We learned a lot, we had a lot of fun, and so did the participants. I meant to take a screenshot of everyone on Zoom to illustrate this update⊠but botheration! I completely forgot. We got lots of lovely emails afterwards, and lots of posts on Peterâs Facebook page. Weâre going to continue the zoom quizzes, thatâs clear, while waiting for better days post covid, when we can go back to the bar. Contact us if you want to participate!
If you liked this article, why not consider a stay at Susanâs home in Brittany to better your French? Here is more info about French Immersion Residential courses .
If you enjoy learning French language and culture in context, check out French Todayâs downloadable French audiobooks: French Todayâs bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayâs modern glided French pronunciation.Â
Share post
SIGN UP NOW