Cart

No products in the cart.

đŸ» Quiz in a Pub – French Story + Translation

Suzanne By Suzanne - updated on Jan 7, 2021

Immersion teacher Suzanne organizes bilingual quizzes in Breton bar.‹ She’ll share this fun evening with you in the form of a bilingual story.

My French Quiz

Depuis plusieurs annĂ©es, j’organise des quiz bilingues Ă  Jugon. Les quiz ont lieu gĂ©nĂ©ralement dans un bar. Nous les faisons un lundi soir, un mois sur deux. Le barman a choisi le lundi parce que c’est un soir calme au bar, et nous pouvons y prendre presque toute la place.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below.

Toggle translation Hide/reveal translations

For the last few years, I have organized bilingual quizzes in Jugon.The quizzes usually take place in a bar. We do them on a Monday night, every other month. The bartender chose Monday because it’s a quiet evening in the bar, and we can take up most of the space.

1 – Organization of the Bilingual French English Quiz

Deux semaines avant le quiz, les gens commencent Ă  s’inscrire en Ă©quipes de quatre personnes : deux Français et deux anglophones. Il y a gĂ©nĂ©ralement une dizaine d’équipes. L’aprĂšs-midi du quiz, Sam le barman prĂ©pare les tables et les chaises pour les Ă©quipes, plus un microphone et la sono pour moi.

Two weeks before the quiz, people begin to register in teams of four people: two French and two English-speaking. There are usually about ten teams. On the afternoon of the quiz, Sam the bartender prepares tables and chairs for the teams, plus a microphone and sound system for me.

Le soir, quand j’arrive, je mets un numĂ©ro sur chaque table et un petit carnet pour Ă©crire les rĂ©ponses aux questions, et je mets une affiche qui montre les diffĂ©rents sujets des questions. Ou plutĂŽt, quand j’arrive, quelqu’un offre de faire tout ce travail pour moi pendant que je salue tous les participants. C’est trĂšs bon de travailler dans une Ă©quipe bien soudĂ©e !

In the evening, when I arrive, I put a number on each table and a small booklet for writing the answers to the questions, and I put up a poster that shows the different subjects of the questions. Or rather, when I arrive, someone offers to do all this work for me while I greet all the participants. It is very good to work in a supportive team!

Unique Audio-based Modern French Level Test

20 Questions to REALLY test your modern French comprehension. All audio-based with full explanations. Completely free, no signup required.

2 – Questions of the Bilingual French English Quiz

Je lis les questions en français puis en anglais. Les membres des Ă©quipes discutent entre eux et ils Ă©crivent leurs rĂ©ponses. Il y a des questions sur la Bretagne, la France, l’histoire, la science, les actualitĂ©s et le sport, entre autres choses. Je dois prĂ©parer des questions qui vont plaire Ă  tout le monde – ou sinon, des dĂ©tails intĂ©ressants ou amusants Ă  dĂ©couvrir. Donc, des questions comme ‘Quelle est la couleur de la boĂźte noire d’un avion ?’ ou ‘De quel port anglais le Titanic est-il parti pour rejoindre New York ?’ ou encore ‘A quel trompettiste doit-on la chanson « What a Wonderful World Â» ?’ ou ‘Quel premier produit en nylon a Ă©tĂ© commercialisĂ© en 1938 ?’

I read the questions in French and then in English. Team members talk to each other and they write their answers. There are questions about Brittany, France, history, science, news and sports, among other things. I have to prepare questions that will appeal to everyone – and apart from that, interesting details or things that are funny to find out. So, questions like ‘What is the color of the black box of an airplane?’ Or ‘What English port did The Titanic leave to go to New York?’ Or ‘To which trumpetist do we owe the song ” What a Wonderful World “? ‘ or ‘ What first nylon product was marketed in 1938? ‘

3 – Answers of the Bilingual French English Quiz

Il y a des moments de concentration intense ! GĂ©nĂ©ralement les rĂ©ponses sont acceptĂ©es dans les deux langues, mais de temps en temps il y a une question en français avec une rĂ©ponse en anglais seulement, ou vice versa. Donc ‘Quel sous-vĂȘtement français porte un nom anglais signifiant « ficelle Â» ?’ ou ‘How do you say « tonsils Â» in French ?’ Imaginez les petits dessins et les gestes qu’on fait pour trouver la rĂ©ponse !

There are moments of intense concentration! Usually the answers are accepted in both languages, but occasionally there is a question in French with an answer in English only, or vice versa. So, ‘What French underwear carries an English name meaning “string”? (A thong) Or ‘How do you say “tonsils” in French?’ Imagine the little drawings and gestures that quizzers do to find the answer!

L5 + L6 À Moi Paris Method – Upper Intermediate
4.98 (88 reviews)
US$119.99US$95.99

4 – A Nice Break During the Bilingual French English Quiz

A la fin de chaque manche, on Ă©change les papiers pour faire le point, puis toutes les Ă©quipes me donnent leur nombre de points (sur dix) pour la manche. Pendant la pause (eh oui, ça donne soif, lire toutes ces questions !) je distribue une grande feuille avec des expressions en français et en anglais, oĂč il faut faire des paires, et je peux me reposer pendant vingt minutes.

At the end of each round, we exchange answer papers to check and work out the score, then all teams give me their number of points (out of ten) for the round. During the break (yes, it makes you thirsty, reading all these questions!) I give out a large sheet with expressions in French and English, where quizzers have to make pairs, and I can relax for twenty minutes.

photo 8 pendant la pause

5 – Winning the Bilingual French English Quiz

Et puis on continue dans la convivialitĂ© et la bonne humeur. A la fin de la soirĂ©e, il y a de petits lots pour l’équipe gagnante, mais rien de trop grand, je ne veux pas que ça soit sĂ©rieux et compĂ©titif. Le premier objectif, c’est de passer un bon moment ensemble !

And then we continue with friendliness and good humor. At the end of the evening, there are small prizes for the winning team, but nothing too big, I do not want it to be serious and competitive. The first objective is to have a good time together!

**Merci Ă  Andy et Michael pour les photos!**

6 – A New Kind of French Quiz

Avec la crise sanitaire de la covid, ça fait des mois qu’on n’a pas pu faire de quiz au bar. Or, je croise des gens Ă  Jugon qui me demandent ‘c’est quand le prochain quiz?’ En septembre, je vais* au bar parler avec Pascal, le barman: ‘Oui nous pouvons installer sept Ă©quipes maximum, au lieu de quatorze.’    (*  notez l’utilisation du ‘prĂ©sent historique’)

An update , October 2020. With the covid health crisis, it’s been months since we could do a quiz at the bar. However, I meet people in Jugon who ask me, ‘When is the next quiz?’ In September I go* to the bar to talk with Pascal, the barman: yes we can set up seven teams maximum instead of 14 (*note the use of the historic present.)

Puis la deuxiĂšme vague de covid arrive
   

Then the second wave of covid arrives


7 – A French Quiz on Zoom

Et si on faisait un quiz sur zoom? Bon, ce n’est pas la mĂȘme chose: on aime se rencontrer au bar, discuter entre nous. Mais, nouvelle Ă©poque, nouvelle approche. Il faut prendre notre mal en patience, on recommencera dans le bar plus tard. Un quiz sur zoom, c’est vraiment de la distanciation sociale ! Pas de problĂšme de gestes barriĂšres, lĂ ! En plus, nous pouvons contacter des gens dans d’autres pays – des amis partout dans le monde presque, sauf l’Australie ou ce sera le milieu de la nuit.

How about doing a zoom quiz? It’s not the same thing: people like to meet up at the bar, and chat with each other. But, for a new era, a new approach. We must be patient, we’ll do quizzes again in the bar later. A zoom quiz really IS social distancing! No need for barrier gestures there! Plus, we can contact people in other countries, friends almost all over the world, except Australia where it will be the middle of the night.

Mon mari Peter utilise sa page Facebook pour contacter les gens. Moi, j’envoie une affiche pdf non seulement aux participants habituels, mais aussi Ă  mes Ă©tudiants passĂ©s de French Today. TrĂšs vite, nous avons plus de 20 Ă©quipes qui veulent participer.

My husband Peter uses his Facebook page to contact people. I send a PDF poster not only to the usual quiz participants, but also to my past French Today students. Very quickly we have more than 20 teams who want to participate.

Les plans s’affinent : je vais faire le quiz avec Jim de Hospice Africa qui a un compte zoom professionnel. Je prĂ©pare les questions, je gĂšre la liste de participants, nous essayons de limiter le nombre d’équipes Ă  25
 mais trĂšs vite, nous avons 26, 27, 28, 29
 oh lĂ  lĂ  !

We refine the plans. I’ll do the quiz with Jim from Hospice Africa, who has a professional zoom account. I’ll prepare the questions, I’ll organise the list of participants, we’ll try to limit the number of teams to 25
 but very quickly we have 26, 27, 28, 29 
 Oh, what ?!

C’est la premiĂšre fois que nous faisons une telle chose, et je deviens un peu apprĂ©hensive. Nous avons des participants en Europe bien sĂ»r, mais aussi aux Etats Unis, en Afrique (au Malawi), sur l’üle Maurice. 
 Est-ce que nous avons les yeux plus gros que le ventre ?  Nous organisons plusieurs essais sur zoom avec des groupes limitĂ©s pour apprendre le systĂšme. Plusieurs fois, nous Ă©changeons avec nos cobayes et expliquons comment changer son nom, comment payer sur paypal, comment nous envisageons partager l’écran
  C’est la premiĂšre fois sur zoom pour d’autres aussi. Nous avons l’impression de nous ĂȘtre bien prĂ©parĂ©s, mais est-ce que ça va marcher le jour J ?

It’s the first time we’ve done such a thing and I’m getting a little apprehensive. We have participants in Europe, of course, but also in the United States in Africa (in Malawi), in Mauritius. Have we bitten off more than we can chew? We run several zoom trials with small groups to learn the system. Several times we talk to our Guinea pigs and explain how to change their name, how to pay on PayPal, how we plan to share the screen
 This is the first time on zoom for others, too. We feel like we have prepared well, but will it work on the day?

8 – Success !

C’est avec beaucoup de trĂ©pidation que nous ouvrons le quiz 20 minutes avant le dĂ©marrage, et voilĂ , quelqu’un est dĂ©jĂ  lĂ  dans la salle d’attente de zoom 
 puis 2 personnes, puis il y a une file d’attente. Waouh, ça marche !  Hurrah pour l’informatique et la nouvelle technologie !

It’s with a lot of trepidation that we open the quiz 20 minutes before the start and hey! somebody is already there in the zoom waiting room
 then two people, then there’s a queue of players. Wow, it works! Hurray for IT and new technology!

Nous faisons cinq manches dans le quiz : quatre manches de questions sur la culture gĂ©nĂ©rale, et l’avant-derniĂšre manche, une manche ‘Faites des paires’ avec un document Word partagĂ© sur l’écran.  La soirĂ©e n’est pas passĂ©e sans ses problĂšmes techniques – c’était une vraie courbe d’apprentissage pour Jim et moi. Peter qui participait chez nous m’a tĂ©lĂ©phonĂ© Ă  deux reprises pour me donner des conseils. ‘Nous n’entendons pas la musique Suzanne! Il faut cliquer dans la case en bas Ă  gauche pour partager le son de l’ordinateur.’

We do five rounds in the quiz : 4 rounds of general knowledge questions, and the penultimate round, a ‘Pair Them Up’ round with a shared Word document on the screen. The evening didn’t go without its technical issues – it was quite a learning curve for Jim and me. Peter who was taking part at home phoned me twice with advice. ‘We can’t hear the music, Suzanne! You have to click in the box at the bottom left to share the sound from the computer.’

Nous avons beaucoup appris, nous nous sommes bien amusĂ©s, et les participants aussi. J’ai voulu faire une capture d’écran de toute le monde sur zoom pour illustrer cette mise Ă  jour 
 Mais zut, j’ai complĂštement oubliĂ©. Nous avons reçu beaucoup de gentils mails aprĂšs, et beaucoup de messages sur la page Facebook de Peter. On va continuer les quiz zoom, ça c’est clair, en attendant les jours meilleurs poste covid, oĂč on pourra retourner au bar. Contactez-nous si vous voulez y participer!

We learned a lot, we had a lot of fun, and so did the participants. I meant to take a screenshot of everyone on Zoom to illustrate this update
 but botheration!  I completely forgot. We got lots of lovely emails afterwards, and lots of posts on Peter’s Facebook page. We’re going to continue the zoom quizzes, that’s clear, while waiting for better days post covid, when we can go back to the bar. Contact us if you want to participate!

If you liked this article, why not consider a stay at Susan’s home in Brittany to better your French? Here is more info about French Immersion Residential courses .

French Today’s French learning method is illustrated by an ongoing bilingual novel recorded once in enunciated French, then in modern spoken French, and focuses on today’s everyday French language. 
Learn French easily at home and on the go on any device!

Loading comments…

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW