Paris’ Covered Markets – French Story & Translation

Author: Florence

Discover the beautiful covered markets in Paris while practicing our French with this French story featuring hide and reveal English translations.

Aujourd’hui j’ai dĂ©cidĂ© de vous faire dĂ©couvrir quelques jolis passages couverts Ă  Paris, trĂšs apprĂ©ciĂ©s des Parisiens jusqu’au milieu du XIXĂš siĂšcle.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Today I decided to help you discover a selection of some nice covered markets in Paris, very popular with Parisians in the middle of the nineteenth century.

Mais avant d’arpenter ces anciennes galeries commerciales petit dĂ©tour vers le vocabulaire des rues, des avenues


But before strolling in those first malls, let’s see first the French road vocabulary: French words to designate streets, avenues, boulevards etc
.

1 – French Road, Street and Avenue Names

Hum
 we have many names for roads and streets in French
 It’s not easy to translate them – don’t hesitate to make suggestions in the Disqus comment section below, thanks!

  1. Un chemin : path
  2. Une route : road
  3. Une rue : street
  4. Une ruelle : an alley, a narrow street
  5. Une allĂ©e : a driveway, a pathway
  6. Un boulevard : a broad avenue in a city
  7. Une avenue : wide road with trees or tall buildings on both sides, or a wide country path or road with trees on both sides
  8. Une impasse : dead end, cul-de-sac
  9. Un passage : path, small way between two streets for example
  10. Un sentier : trail or footpath ( more in the countryside or on the coast)
  11. Un pĂ©riphĂ©rique : ring road, beltway
  12. Un cul de sac : street or lane closed at one end – dead end
  13. Un quai : dock

2 – What is “une Gallerie” in French

Une gallerie, qu’est-ce que c’est ? Le dictionnaire dit que c’est une piùce ou un immeuble pour montrer et vendre des oeuvres d’art.

What is a gallery? The dictionary tells us it’s a room or building meant for the displaying or sale of artworks.

3 – Paris’ Covered Markets : the Ancestor of the Malls

10h: j’ai rendez-vous avec Anni, une de mes Ă©tudiantes australiennes devant l’entrĂ©e de la galerie VĂ©ro-Dodat sur la rive droite, Ă  quelques centaines de mĂštres du musĂ©e du Louvres. J’adore l’atmosphĂšre rĂ©tro de ces passages qui Ă©voque un mĂ©lange d’Histoire et de grandeur des temps anciens.

10 am: I have an appointment with Anni, one of my Australian student, at the entrance of the Galerie VĂ©ro-Dodat, on the right bank, just a few hundreds of meters from Le Louvres museum. I love the retro atmosphere of the covered markets which evoke a combination of History and past splendor.

learn french vocabulary paris covered markets

4 – Fashionable Covered Markets

La galerie VĂ©ro-Dodat, tout comme les 150 autres passages couverts parisiens Ă©taient les premiĂšres galeries commerciales de la ville, l’équivalent de nos « Malls Â» d’aujourd’hui. Elles Ă©taient trĂšs en vogue lors la premiĂšre moitiĂ© du XIXĂš siĂšcle jusqu’au programme d’urbanisation du Baron Haussman Ă  partir de 1853.

The gallery VĂ©ro-Dodat, just like the 150 other Parisian covered passages or arcades were considered as the first malls. They were in vogue during the first half of the 19th century up to Haussman’s urbanization programme starting in 1853.

Leur apparition rĂ©sultait de la combinaison de plusieurs facteurs : le plus important Ă©tait la naissance spĂ©culation privĂ©e associĂ©e au dĂ©veloppement du commerce et du nouveau goĂ»t des bourgeois pour la flĂąnerie.
Pour l’écrivain français Gustave Flaubert, ces galeries reprĂ©sentaient l’ñme de la sociĂ©tĂ© de l’époque : « vendre et acheter, le but de la vie Â»

Their introduction resulted from the combination of several factors: the most important was the new private speculation associated with commercial activities and the new bourgeois taste for flĂąnerie or strolling. For the French writer Gustave Flaubert, they reflected the soul of the times: “selling and buying, the goal of life”.

On y trouvait des boutiques Ă©lĂ©gantes en vogue, des librairies, des salles de thĂ©Ăątre et autres sources de plaisir. Les Parisiens aimaient flĂąner sous ces arcades, s’y « montrer Â» le week-end et s’y distraire. Le soir ils venaient y danser.

There you could find elegant and in vogue boutiques, bookshops, theatres and other sources of entertainment. Parisians loved to stroll under those arcades, to be “seen” there during the week-ends et to have fun. In the evenings they went there to dance.

Une Semaine À Paris Bilingual Audiobook

An audio novel for all levels. Explore Paris with modern, lively and realistic dialogues

(79 Reviews)

More Details & Audio Samples

5 – Paris and Technology

C’était Ă©galement pour les Parisiens une façon de fuir la saletĂ© des rues, la boue et la poussiĂšre de la ville car les trottoirs n’existaient pas Ă  l’époque. Les passages couverts Ă©taient un refuge qui offraient le confort des derniĂšres innovations technologiques : le premier chauffage par le sol y a Ă©tĂ© installĂ© dans le Passage des Panoramas en 1846.

It was a way for Parisians to escape from the dirtiness of the streets, from the mud and the dust of the city because sidewalks didn’t exist at that time. The covered passages appeared as a shelter which offered the comfort of the latest technological innovations: the first heated floor was installed in the Passage des Panoramas in 1846.

Les premiĂšres verriĂšres et leurs structures d’abord en bois puis mĂ©talliques permettaient de mieux apprĂ©cier la lumiĂšre naturelle. L’éclairage artificiel au gaz Ă©tait diffusĂ© par d’élĂ©gants lampadaires.

The first glass roofs and their first wooden and later metal structures made enable to better appreciate the natural light. The artificial lightening was spread by elegant streetlights.

 paris covered market learn french
Vero Dodat Covered Market in Paris

6 – VĂ©ro-Dodat Gallery in Paris

Anni aime le charme et l’opulence de cette galerie de 1826 : ses boiseries, son carrelage noir et blanc, peintures de paysages, Ă©lĂ©gants Ă©clairages. A l’entrĂ©e de la galerie nous dĂ©couvrons le chausseur « haute couture Â» AndrĂ© Louboutin.

Anni likes very much the charm and the opulence of this gallery built in 1826: its wooden panels, black and white tiles, paintings of landscapes, elegant streetlights. At the entrance of the gallery, we discover the « haute couture Â» shoemaker AndrĂ© Louboutin.

paris covered market learn french
Vivienne Gallery in Paris

7 – Gallery Vivienne in Paris

La galerie Vivienne date de 1826. En entrant, le regard de mon Ă©tudiante est tout de suite attirĂ© par les magnifiques mosaĂŻques inspirĂ©es de la Rome antique. Le dĂ©cor est marquĂ© par l’opulence : on y trouve des plafonds peints et des sculptures Ă  la gloire du commerce.

Gallery Vivienne dates from 1826. While coming in, my student is immediately attracted by the magnificent mosaics inspired by ancient Rome. The setting is marked by opulence: there are painted ceilings and sculptures which are a tribute to trading activities.

paris covered market learn french
The wine merchant Caves Legrand Filles et Fils Gallery Vivienne

Un peu plus loin au milieu de la galerie se trouve la coupole centrale. A cet endroit lĂ  suivez mon conseil : arrĂȘtez-vous devant les caves Legrand Filles et Fils, un des plus anciens cavistes de Paris. C’est un lieu unique.

A little further in the middle of the gallery under the central dome, follow my advice: make a stop in front of the wine merchant Caves Legrand Filles et Fils, one of the oldest wine shops in Paris. This is a unique place.

Anni a dĂ©cidĂ© de faire une pause, seulement pour y goĂ»ter quelques spĂ©cialitĂ©s mais pas de vin bien sĂ»r (c’est une promenade et un cours de français pas une dĂ©gustation de vins !)

 Anni has decided to make a short break, only to taste some local specialties but not of course wines (it’s a walk and a French lesson not a wine tasting ! )

Paris cover markets learn french
Passage Jouffroy

8 – Passage Jouffroy et Passage des Panoramas

Plus modeste que d’autres passages, les allĂ©es des passages Jouffroy, des Panoramas et Verdeau, sont aussi plus Ă©troites.

More modest than other passages, the alleys of the Jouffroy, Panoramas, and Verdeau passages are also narrower.

Le passage est cĂ©lĂšbre pour sa pendule dĂ©corĂ©e de stucs dans l’allĂ©e et pour son curieux petit hĂŽtel Chopin.

This passage is famous for its fake ornamented clock and its curious little Chopin hotel.

Paris cover markets learn french

Pause obligĂ©e chez Le Valentin, une trĂšs bonne pĂątisserie oĂč mon Ă©tudiante admire les spĂ©cialitĂ©s.

One must stop at Le Valentin, a very good pastry shop where my student admires local specialties.

If you enjoy learning French in context, check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on today’s modern glided pronunciation. 

Author: Florence

Florence

Bonjour à tous ! I am a « Parisienne » with the eyes turned toward abroad. I feel both like a native and an expat. I have a passion for French language as well as an endless curiosity for Paris.

More Articles from Florence

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW