Who doesnโt know the tale of Cinderella? Actually, because you are already familiar with the story, fairy tales in French make a great learning tool!
Whether you are learning French or helping your kid learn French, French tales are a great way to learn new upscale vocabulary and master verb tenses in context.
Here is my own rendition of Cinderella โ in French Cendrillon, like I tell it to my daughter. Itโs lively and fun, and Iโm using a simpler French than in the original Charles Perraultโs version.
Enjoy !
1 โ Cinderella in French โ Audio Recording
Please press play the audio recording of my free French fairy tale โ Cinderella in French
2 โ Cendrillon โ Cinderella
Il รฉtait une fois un gentil monsieur qui avait une charmante fille, douce, belle, et trรจs obรฉissante. Malheureusement, sa femme, la mรจre de sa petite fille, รฉtait morte, et il avait donc dรฉcidรฉ de se remarier. Il choisit une femme trรจs jolie, veuve, qui avait dรฉjร deux filles. ยซ Comme cela, ma fille aura une nouvelle maman, et deux sลurs en plus ! pensait-il ยป.
Il se remaria donc, mais mourut la mรชme annรฉe, laissant sa jeune fille ร la garde de sa belle-mรจre. Mais cette femme รฉtait trรจs mรฉchante avec elle.
Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.
Once upon a time there was a kind man who had a charming daughter. She was sweet, beautiful, and very obedient. Unfortunately, his wife, the mother of his daughter died, and he decided to remarry. He chose a very beautiful woman who had two daughters. โThat way, my daughter will have a new mother and two sisters, besides,โ thought he. So he married again but died the same year, leaving his daughter in the care of her new mother, who, jealous of her beauty, was very mean to her.
La pauvre enfant devait faire toutes les corvรฉes de la maison ; cโรฉtait elle qui faisait les courses, qui allait au marchรฉ le matin et devait ramener toutes les provisions ร la maison toute seule. Et puis elle faisait la cuisine, faisait la vaisselle, rangeait toute la maison, nettoyait tout le linge de ses sลurs et de sa belle-mรจreโฆ elle sโoccupait aussi de tous les animaux de la maison ; donnait a manger aux poules, au chien, aux chats et au cheval.
Poor Cinderella (the name her stepsisters had given her) had to do all the domestic chores; it was she who did the errands, went to the market every morning and had to bring back all the provisions to the house herself. Then she cooked, did the dishes, straightened up the whole house, and did all the laundry for her stepsisters and her stepmother. She also fed the chickens, the dog, the cats, and the horse.
Sa belle-mรจre lui avait mรชme pris sa chambre et y avait installรฉ une de ses filles, et notre hรฉroรฏne dormait maintenant au grenier, sur un mauvais lit de paille. Sa belle-mรจre lui avait retirรฉ ses jolis vรชtements, lui avait donnรฉ ร porter des habits de servante, et comme elle se tenait toujours prรจs de la cheminรฉe de la cuisine et que ses habits รฉtaient salis de cendre, ses chipies de sลurs la surnommaient Cendrillon.
Et pourtant, malgrรฉ tout cela, Cendrillon restait toujours gentille et aimable, douce et jolie, et faisait tout son travail sans se plaindre, de bon cลur.

Cinderellaโs stepmother put one of her daughters in Cinderellaโs room and sent Cinderella up to sleep in the attic on an uncomfortable straw bed. She took away her beautiful clothes and gave her servantsโ clothes to wear. However, in spite of all that, Cinderella remained nice and likeable, sweet and pretty, and did all her work willingly, without complaining.
Un jour, le roi annonรงa quโil voulait marier son fils, le prince, et quโil organisait un grand bal et invitait toutes les jeunes filles en age dโรชtre mariรฉ.
One day, the king announced that he wanted his son the prince to marry, and he was organizing a great ball and inviting all the young women of marriageable age.
La nouvelle provoqua une grande excitation dans la maison de Cendrillon : ยซ Cendrillon ! Apporte moi ma nouvelle robe ! ยป ยซ Cendrillon ! Va me chercher mes plus beaux bijoux ! ยป ยซ Cendrillon ! Aide-moi avec mon corset ! ยป ยซ Cendrillon ! viens me coiffer ! ยป.
ยซ Allez Cendrillon, disait sa belle mรจre, il faut que mes filles soient les plus belles de la rรฉgion ยป.
Et Cendrillon, gentiment, aidait ses sลurs du mieux quโelle pouvait.
The news provoked great excitement in Cinderellaโs house. โCinderella, bring me my new dress! Cinderella, go get my most beautiful jewelry! Cinderella, help me with my corset! Cinderella, come and do my hair!โ
โCome on, Cinderella,โ said her stepmother, โmy girls must be the most beautiful in the kingdom.โ And Cinderella kindly helped her stepsisters as best she could.

Une de ses sลurs, la plus mรฉchante, lui dit ยซ Et toi Cendrillon ? Nโas-tu pas envie dโaller au bal ? ยป Le visage de Cendrillon sโillumina dโespoir : ยซ Moi ? Au bal ? maisโฆ oui, bien sur, รงa serait fantastique ! ยป En lโentendant, ses sลurs et sa mรจre รฉclatรจrent de rire ; ยซ Toi ? au bal du prince ! Mais voyons Cendrillon, tu serais ridicule ! Regarde-toi ! Tu es sale, et si mal habillรฉe ! ยป Mais la pauvre Cendrillon voulait tellement aller au bal, elle dit ยซ Mรจre, je vous en prie, laissez moi aller au bal ยป. Toujours en se moquant, sa belle-mรจre lui rรฉpondit ; ยซ Si tu as fini toutes tes corvรฉes ce soir, peut รชtre ยป.
The meanest sister said to her, โAnd you, Cinderella, donโt you want to go to the ball?โ Cinderellaโs face lit up with hope. โMe, to the ball? Butโฆ..yes, that would be fantastic!โ Hearing that, her stepsisters and her stepmother burst out laughing. โYou? At the princeโs ball? Really, Cinderella, you would be ridiculous! Look at you! Youโre dirty and so poorly dressed!โ But poor Cinderella wanted so much to go to the ball that she said: โMother, I beg you, let me go to the ballโ. Still mockingly, her stepmother answered, โIf you have finished all your chores this evening, perhaps.โ
Alors, toute la journรฉe, Cendrillon travailla trรจs bien et trรจs vite ; elle finit tout ce quโelle devait faire dans la maison, plus tout ce que ses sลurs lui avait ordonnรฉ de faire pour le bal, elle lava sa plus jolie robe et la dรฉcora de rubans roses et de petites fleurs du jardin, frotta bien ses mains et son visage, et se fit une simple mais jolie queue de cheval.
So, all day long, Cinderella worked well and fast; she finished everything she was supposed to do in the house, plus everything her stepsisters ordered her to do for the ball. She washed her prettiest dress and decorated it with pink ribbons and little flowers from the garden, scrubbed her hands and face, and did her hair in a simple but pretty pony tail.

Eight classic tales read in simple French and translated. Great for the whole family.
Lorsque lโheure de partir au bal arriva, ses sลurs et sa mรจre se prรฉparaient ร monter dans leur carrosse, Cendrillon descendit en courant de sa chambre au grenier ; ยซ Attendez-moi ! Attendez-moi ! ยป. Elle arriva devant sa belle-mรจre ; mรชme avec sa coiffure simple et ses habits de paysanne, elle รฉtait naturellement belle, et bien plus jolie que ses sลurs avec tous leurs habits extravagants et leurs visages poudrรฉs. Sa belle mรจre devint furieuse ; elle sโapprocha de Cendrillon et crack !! Dรฉchira sa robe. ยซ Ma pauvre enfant, dit-elle, ta robe รฉtait si mal faite ; jโai voulu remettre un ruban ร sa place et voici que toute ta robe est dรฉchirรฉeโฆ Tu ne peux pas aller au bal comme รงa. Va donc te coucher, nous te verrons demain. ยป
When it was time to leave for the ball, and her stepsisters and stepmother were getting ready to get into their coach, Cinderella came running down from her room in the attic, โWait for me, wait for me!โ She stopped in front of her stepmother, and even with her simple coiffure and her peasantsโ clothes, she was naturally beautiful, and more beautiful than her stepsisters with their extravagant outfits and powdered faces. Her stepmother got furious. She approached Cinderella and rip! tore her dress. โMy poor childโ, said she, โyour dress was so poorly made. I wanted to put a ribbon back in place and here the whole dress ripped. You canโt go to the ball like that. Go to bed. Weโll see you in the morning.โ
La pauvre Cendrillon monta dans sa chambre en pleurant.
ยซ Bouhouhouโฆ. Cโest vraiment trop injuste. Je fais tout ce que je peux pour ma mรจre et mes sลurs, cโest moi qui fait tout dans la maison, et elles sont si mรฉchantes avec moi ! Je voulais tellement aller au balโฆ bouhouhouโฆ ยป
Poor Cinderella went crying up to her room. โBoo hoo, hoo, itโs really too unfair. I do everything I can for my stepmother and my stepsisters. Iโm the one who does everything in the house, and they are so mean to me! I so wanted to go to the ball. Boo hoo, hoo.โ
Tout dโun coup, elle sentit une douce main sur son รฉpaule, et elle entendit une gentille voix lui dire : ยซ Ne pleure pas mon enfant ยป. Quand Cendrillon releva les yeux, elle vit une belle dame, debout, ร cรดtรฉ dโelle.
โ ยซ Mais qui รชtes-vous ? ยป dit Cendrillon, en sรฉchant ses larmes.
โ ยซ Je suis la bonne fรฉe, ta marraine ยป. Jโai vu tout ce qui sโest passรฉ, et je vais tโaider. Tu veux aller au bal du prince ? ยป
โ ยซ Oh oui, dit Cendrillon, plus que tout au monde ยป.
โ ยซ Alors, il te faut un carrosse, dit la fรฉe. Va me chercher une grosse citrouille dans le jardin. ยป
All of a sudden, she felt a soft hand on her shoulder, and she heard a kind voice say to her, โDonโt cry, my child.โ When Cinderella opened her eyes, she saw a beautiful woman standing next to her.
โBut who are you?โ asked Cinderella drying her eyes.
โI am your good fairy godmother. I saw all that happened, and Iโm going to help you. Do you want to go to the princeโs ball?โ
โOh, yes,โ said Cinderella, โmore than anything in the world.โ
โThen youโll need a coach,โ said the fairy godmother. โGo get me a big pumpkin from the garden.โ

Sans comprendre pourquoi, Cendrillon obรฉit. Elle posa la citrouille devant la fรฉe qui dโun seul coup de baguette magique, la transforma dans le plus jolie carrosse que lโon puisse imaginer. Puis elle dit ร Cendrillon ; ยซ Va me chercher quelques souris ยป. Cendrillon revint bien vite avec 6 petites souris grises. Une fois de plus, la fรฉe fit tourner sa baguette, et transforma les souris en 6 magnifiques chevaux gris. Puis, en voyant le gros cheval de la maison, la fรฉe dit ; ยซ Tu feras un cocher parfait ยป et pouf ! Elle le transforma et le cheval se retrouva assis en haut du carrosse, dans un superbe habit dโargent.
Without understanding why, Cinderella obeyed. She put the pumpkin in front of the fairy godmother who, with a single wave of her magic wand, transformed it into the prettiest coach one can imagine. Then she said to Cinderella, โGo get me some mice.โ Cinderella returned with six gray mice. One more time, the fairy godmother waved her magic wand and turned the mice into six magnificent gray horses. Then, seeing the big horse at the house, the fairy godmother said, โYou will make a perfect coachmanโ and poof, she transformed him and the (former) horse found himself sitting in the driverโs seat in a superb silver suit.
ยซ Ma douce, dit la fรฉe, souviens toi bien dโune chose ; tu as jusquโร minuit, et minuit seulement, pour profiter de ma magie. Au dernier coup de minuit, le carrosse redeviendra citrouille, les chevaux souris, et le cocher cheval. Tu as bien compris ? ยป
ยซ Oui, Marraine, dit Cendrillon. Merci, merci ! ยป
ยซ Alors, va vite mon enfant ! ยป dit la fรฉe.
ยซ Euhโฆ Marraine ? ยป dit Cendrillon en montrant sa robe de servante.
โMy sweet,โ said the fairy godmother, โRemember well one thing. You have until midnight, and only midnight, to take advantage of my magic. At the last stroke of midnight, the coach will turn back into a pumpkin, the horses back into to mice, and the coachman back into a horse. Do you understand?โ
โYes, fairy godmother,โ says Cinderella. โThank you, thank you!โ
โThen go quickly, my child,โ said the fairy godmother.
โOh, fairy godmother,โ said Cinderella, showing her servantโs dress.
ยซ Quโest-ce quโil y a ? ยป dit la fรฉe. ยซ Ah !!!! mais oui, bien sur, ou ai-je la tรชte ! ยป Et la fรฉe agita une derniรจre fois sa baguette magique au dessus de la tรชte de Cendrillon, qui fut enveloppรฉe dans un nuage tourbillonnant . Sa robe se changea en la plus jolie robe du monde ; couleur de lโarc en ciel, couverte de diamant et de pierres prรฉcieuses. Ses cheveux se coiffรจrent en un magnifique chignon, et ร ses pieds minuscules, deux charmants souliers de verre, les plus dรฉlicats et confortables quโil soit, apparurent.
โWhat is it?โ asked the fairy godmother. โAh!!! But yes, of course, what am I thinking?โ
And the fairy godmother waved the magic wand one last time over Cinderellaโs head and surrounded it by a turbulent cloud. Her dress changed into the most beautiful gown in the world, colored like a rainbow, covered with diamonds and precious stones. Her hair was done in a magnificent chignon, and on her tiny feet, two charming glass slippers, most delicate and comfortable, appeared.
ยซ Oh ! Madameโฆ merci, merci ! ยป dit encore Cendrillon, qui nโavait jamais rien vu de plus beau.
ยซ Garde tes sourires pour le prince ยป dit la fรฉe, ยซ amuse toi bien et surtout, nโoublie pas, rentre avant minuit !ยป Et pafโฆ la fรฉe disparรปt dans un nuage dโรฉtoiles.
โOh, fairy godmother, thank you, thank you!โ said Cinderella who had never seen anything more beautiful.
โSave your smiles for the prince.โ said the fairy godmother.โ Have a good time and especially, do not forget to come home before midnight.โ Poofโฆ..the fairy godmother disappeared in a cloud of stars.
Cendrillon sauta dans son carrosse, et arriva au chรขteau, et dรจs quโil la vit, le prince en tomba amoureux. Il lโinvita ร danser ; elle รฉtait tellement belle et gracieuse que tout le monde sโarrรชtait pour les regarder. Puis il lโinvita ร dรฎner ; ses maniรจres รฉtaient รฉlรฉgantes, et elle insista pour partager avec tout le monde les friandises que le prince lui proposait. Puis, ils allรจrent se promener dans le jardin ; elle รฉtait intelligente et drรดle, et plus le prince passait de temps avec elle, plus il รฉtait amoureux.
Cinderella jumped into her coach and arrived at the castle. As soon as he saw her, the prince fell in love with her. He invited her to dance, and she was so beautiful and graceful that everyone stopped to look at them. Then he invited her to dine with him. Her manners were elegant, and she insisted on sharing with everyone the delicacies that the prince offered her. Then they went for a walk in the garden. She was intelligent and funny, and the more time the prince spent with her, the more in love he was.
Mais tout dโun coup ยซ dongโฆ. ยป
โ ยซ Mon Dieu ! ยป dit Cendrillon, ยซ est-il dรฉjร minuit ? Je dois partir, excusez-moi, au revoir ยป et elle se mit ร courir vers son carrosse.
โ ยซ Mais quโest-ce qui se passe ? ยป dit le Prince qui ne comprenait pas. ยซ Oรน allez vous ? ยป
โ ยซ Au revoir, au revoir, merci ! ยป dit Cendrillon en courant.
โ ยซ Mais, maisโฆ ยป dit le prince, ยซ Attendez ! je ne connais mรชme pas votre nom !! ยป et il se mit ร courir derriรจre elle.
But suddenly, โdongโฆโฆโฆ..โ
โGoodness,โ said Cinderella, โis it already midnight? I must leaveโฆexcuse meโฆgood-bye,โ
and she began to run toward her coach.
โBut whatโs happening?โ wondered the prince who didnโt understand. โWhere are you going?โ
โGood-bye, good-bye. Thank you!โ said Cinderella, running.
โBut, but,โ said the prince, โI donโt even know your name!!โ And he started to run after her.

Elle arriva ร son carrosse, mais en montant, elle perdit une de ses petites chaussures de verre ; trop tard pour la ramasser, le prince arrivait en courant. ยซFouette cocher !ยป cria Cendrillon, et ses 6 chevaux sโรฉlancรจrent dans la nuit, trop vite pour que le prince puisse les retenir. Sur le sol, il remarqua la minuscule chaussure de verre qui brillait dans la nuit. Et il eut une idรฉe.
She arrived at her coach, but in getting into it, she lost one of her little glass slippers. It was too late to pick it up, and the prince got there running. โThe whip, coachman!โ shouted Cinderella, and her six horses dashed off into the night, too quickly for the prince to hold them back. On the ground he noticed the tiny glass slipper which sparkled in the night, and he had an idea.
Le lendemain, le roi fit annoncer que toutes les jeunes filles de la rรฉgion devaient essayer cette chaussure. Lorsque le serviteur du roi arriva chez Cendrillon, sa belle mรจre et ses filles lโattendaient avec impatience ;
โ ยซ Ma chaussure ! ยป dit lโaรฎnรฉe, ยซ Comme cโest gentil de me lโavoir rapportรฉeโฆ ยป
โ ยซ Mais non ! ยป dit la cadette, ยซ cโest ma chaussure, je lโai perdue au bal hier ยป.
The next day, the king made an announcement that all the young women of the kingdom were to try on this slipper. When the kingโs servant came to Cinderellaโs house, her stepmother and stepsisters were waiting impatiently. โMy slipper!โ said the elder, โItโs so nice of you to have brought it backโฆโ โBut no,โ said the younger, โitโs my slipper that I lost at the ball last night.โ
Elles tendirent toutes deux leur pied vers le serviteur, qui, un peu agacรฉ, leur dit : ยซ Du calme mesdemoiselles, chacune ร son tour ! ยป Il essaya la chaussure ร lโune, puis ร lโautre, mais leurs pieds รฉtaient si grands et si larges quโelles pouvaient difficilement faire entrer leurs orteils !
ยซJe suis dรฉsolรฉ ยป dit le serviteur qui voulait partir de cette maison au plus vite ! Les filles le retenaient par le bras ;
โ ยซ Mais je vous assure que cโest ma chaussure ! disait lโaรฎnรฉe ยป.
โ ยซ Non ! Cโest la mienne ! ยป disait la cadette, ยซ je ne sais pas pourquoi elle ne me va pas aujourdโhui, mes pieds ont dรป gonfler pendant la nuit !
โ ยซ Laissez-moi partir voyons ! ยป disait le serviteur, ยซ cette chaussure est beaucoup trop petite pour vous ! ยป
Both stuck out their feet toward the servant, who, a little irritated, told them, โCalm down, young ladies, each one of you will have her turn!โ He tried the slipper first on one, then the other, but their feet were so big and wide that they could only get their toes into them with difficulty! โIโm sorry,โ said the servant who wanted to leave that house as soon as possible. The girls held him back. โBut Iโm sure that itโs my slipper,โ said the elder. โNo, itโs mine!โ said the younger. โI donโt know why it doesnโt fit me today. My feet must have swelled during the night!โ โLet me go, come now,โ said the servant, โthis slipper is much too small for you!โ
Il finit par se dรฉgager et allait partir lorsque lโon entendit une petite voix venir du fond de la piรจce : ยซ Moi aussi jโaimerais bien essayer la chaussure ยป. Le serviteur se retourna, et vit Cendrillon, quโil trouva fort jolie malgrรฉ ses habits de servante.
He finally got away and was about to leave when they heard a small voice at the back of the room. โMe, too, I would like to try on the slipper.โ The servant turned around and saw Cinderella whom he found very pretty in spite of her servantโs clothing.
โ ยซ Mais, Cendrillon ! Tu es ridicule ! Tu nโes quโune servante, tu ne peux pas essayer cette chaussure ! ยป dit sa belle-mรจre.
โ ยซ Je suis la fille de mon pรจre, le maรฎtre de cette maison ยป dit Cendrillon, ยซ et le roi a dit que toutes les jeunes filles devaient essayer la chaussure. ยป
โ ยซ Elle a raison ! ยป dit le serviteur, qui la trouvait de plus en plus ravissante, ยซ votre pied je vous prie ยป.
โBut Cinderella! Youโre ridiculous! Youโre only a servant. You may not try on this slipper,โ said her stepmother.
โIโm the daughter of my father, the master of this house,โ said Cinderella, โand the king said that all the young women should try on this slipper.โ
โSheโs right,โ said the servant who found her more and more delightful. โYour foot, I beg you.โ
Cendrillon retira son sabot, et tendit vers le serviteur un ravissant, minuscule petit pied blanc, qui entra sans aucune difficultรฉ dans la petite chaussure.
โ ยซ mais, maisโฆ. Cโest impossible ! ยป dit sa belle mรจre.
โ ยซ non, ma mรจre cโest la vรฉritรฉ ยป dit Cendrillon, ยซ et regardez, jโai lโautre ยป dit-elle en sortant la seconde petite chaussure de verre de son tablier.
Cinderella took off her wooden shoe and stretched out toward the servant a beautiful, very small white foot that fit with no difficulty at all into the little slipper
โBut, butโฆโฆitโs impossible,โ said her stepmother.
โNo, mother, itโs the truth, and look, I have the other one,โ said Cinderella, taking the second glass slipper from her apron pocket.
Alors quโelle mettait la seconde chaussure, ses vรชtements et sa coiffure se transformรจrent magiquement, et Cendrillon retrouva sa splendeur de la veille.
As soon as she put on the second slipper, her clothes and her coiffure were magically transformed. She regained her splendor of the previous night.
En reconnaissant la belle princesse, sa belle mรจre et ses sลurs se jetรจrent ร ses pieds. ยซ Pardon, pardon ยป dirent-elle. Et Cendrillon, qui รฉtait aussi bonne que belle, leur dit quโelle leur pardonnait de bon cลur, et que tout ce quโelle dรฉsirait รฉtait quโelles soient bonnes amies.
Recognizing the beautiful young woman, her stepmother and stepsisters threw themselves at her feet. โExcuse us, excuse us,โ they said. And Cinderella who was as good as she was beautiful, pardoned them wholeheartedly, and that all she wished was that they be good friends.
Le serviteur lโemmena au chรขteau, et le prince qui รฉtait si content de retrouver sa princesse lui demanda de lโรฉpouser le jour mรชme. Cendrillon aimait le prince aussi, mais elle prรฉfรฉra attendre un peu plus, pour รชtre sure quโil serait un bon mari.
The servant took Cinderella to the castle where the prince was so happy to find his princess that he asked her to marry him that day. Cinderella loved the prince, too, but she preferred to wait a little longer in order to be sure that he would be a good husband.

Elle invita sa belle-mรจre et ses sลurs ร vivre au chรขteau avec eux, et les prรฉsenta ร des amis du prince qui voulaient aussi se marier. Finalement, Cendrillon et ses sลurs se mariรจrent lโรฉtรฉ suivant et toute la rรฉgion fit la fรชte pendant un mois. Et ils vรฉcurent tous heureux et eurent beaucoup dโenfants.
She invited her stepmother and stepsisters to live in the castle with them, and introduced them to friends of the prince who wanted to get married. Finally, Cinderella and her sisters got married the next summer and the kingdom celebrated for a month. They all lived happily ever after and had lots of children.
Comments