French Christmas Conversation (Translation & Audio Pronunciation)

Author: Camille Chevalier

Listen to my audio recordings of a French Christmas conversation: listen to my enunciated and modern spoken pronunciation and learn about Christmas in France.

This Christmas conversation in French and English comes with audio recordings. Please press on the audio players to listen to my slower enunciated French recording and then to the more natural, modern spoken French pronunciation.

Authentic French Christmas Conversation

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Slower Enunciated French

Modern Spoken French

Camille et Pierre, un de ses รฉtudiants, parlent de leurs projets pour les fรชtes de fin d’annรฉes.

Camille and Peter, one of her students, are speaking about their plans for the holidays.

Pierre
Qu’est-ce que vous faites cette annรฉe, pour les fรชtes de fin d’annรฉes ?

What are you doing this year for the holidays?

Camille
Et bien comme d’habitude, on va fรชter Noรซl avec la famille d’Olivier.

Well, as usual, we’re spending Christmas with Olivier’s family.

Pierre
Et ta famille ?

What about your family?

Camille
Ma famille n’est pas religieuse, et pour รฉviter les conflits entre belles-familles, ma mรจre a dรฉcidรฉ il y a longtemps qu’on ne cรฉlรฉbrerait jamais Noรซl le 24 ni le 25, mais un autre jour.

My family is not religious, and in order to avoid in-laws conflicts, my mother decided a long time ago that we would never celebrate Christmas on the 24th nor the 25th, but another day.

Pierre
En juin ?

In June?

Camille
Pourquoi pas :-) Gรฉnรฉralement, on fรชte la Saint Nicolas, le 6 dรฉcembre. Ma famille est d’origine alsacienne, et c’est la tradition lร -bas d’รฉchanger les cadeaux le jour de la Saint Nicolas, et de prรฉserver ainsi le cรดtรฉ purement religieux du jour de Noรซl.

Why not :-) Usually, we celebrate St Nicholas’ day, on the 6th of December (St Nick is the French Santa). My family originates from Alsace, and it’s the tradition to exchange gifts on St Nicholas’ day over there and to save Christmas day for strictly religious matters.

Pierre
J’aime bien cette idรฉe.

I like that idea.

Camille
Oui, รงa arrange tout le monde. Dans ma belle famille, c’est tout le contraire. Noรซl est LA fรชte familiale, et on respecte les traditions.

Yes, it makes everybody happy. For my in-laws, it’s exactly the opposite. Christmas is the quintessential family holiday, and they respect traditions.

Pierre
C’est ร  dire ?

What do you mean?

Une Semaine ร€ Paris Bilingual Audiobook

An audio novel for all levels. Explore Paris with modern, lively and realistic dialogues

(79 Reviews)

More Details & Audio Samples

Christmas French Conversation – Midnight Mass

Camille
Et bien, traditionnellement en France, on fait un grand repas aprรจs la messe de minuit, tard dans la nuit, qu’on appelle “le Rรฉveillon”. Mais maintenant, de moins en moins de gens vont ร  la messe. Alors pour des raisons pratiques, on fรชte souvent Noรซl le lendemain : les enfants ouvrent les cadeaux le matin, et toute la famille se rรฉunit pour un dรฉjeuner de fรชte. Dans la famille d’Olivier, on fait les deux.

Well, traditionally in France, we have a big meal after the midnight mass, late into the night, that is called “the awakening”. But nowadays, fewer and fewer people attend the mass. Therefore, for practical reasons, we often celebrate Christmas the day after: Children open the presents in the morning, and the whole family gets together for the holiday luncheon. In Olivier’s family, they celebrate both.

Pierre
Les deux?

Both?

Camille
Ben oui. On se rรฉunit le 24 au soir, on fait un dรฎner simple mais sympa, et puis quelques fois on va tous ensemble ร  la messe de Noรซl. Moi, je ne suis pas pratiquante, mais c’est plus pour la tradition que j’y vais. Je me souviens de messes de minuit vraiment magiques, avec des crรจches humaines, des dรฉfilรฉs d’enfants dรฉguisรฉs en anges, de la musique et plein de chants et de bougies partout…

Yes. We get together on the 24th in the evening, we have a simple but nice dinner, and sometimes we all attend Christmas mass. I don’t practice religion, but it’s more for the traditional aspect that I go. I remember really magical midnight mass, with live nativity scenes, parades of children costumed as angels, music and many songs and candles everywhere.

Christmas Conversation in French – The French Christmas Meal

Camille
Et puis c’est le 25 qu’on fait notre rรฉveillon: on se met sur son 31, on mange du foie gras, des huรฎtres, du saumon fumรฉ, une dinde aux marrons ou un jambon cuit, et en dessert, une bรปche de Noรซl. Et bien sรปr, on boit du bon vin et du champagne.

Then, it’s on the 25th that we do the traditional French Christmas meal: we all dress to the nines, we eat foie gras, oysters, smoked salmon, a turkey with chestnuts or a roasted ham, and for dessert, a yule log. And of course, we drink good wines and champagne.

Pierre
C’est quoi “une bรปche” ?

What’s a yule log?

Camille
C’est un gรขteau en forme de bรปche, qui fait rรฉfรฉrence ร  la vieille tradition de faire brรปler une bรปche chargรฉe de symboles pendant 3 jours autour de Noรซl. Il y a plein de traditions comme รงa, souvent rรฉgionales, mais qu’on ne respecte plus vraiment aujourd’hui.

It’s a cake shaped like a log (traditional French Christmas cake), which refers to the antique tradition to burn a symbolic log for 3 days around Christmas. There are many traditions like this one, often regional, but that we don’t quite follow any longer nowadays.

Pierre
Et les cadeaux ? Est-ce que Leyla croit au Pรจre-Noรซl ?

What about the presents? Does Leyla believe in Santa?

Camille
Oui, Leyla a 5 ans et c’est une petite fille trรจs moderne: elle nous a dit l’autre jour qu’elle voulait รฉcrire un email au Pรจre Noรซl… Je peux te dire qu’on a bien rigolรฉ !!

Yes, Leyla is 5 and is a very modern little girl: the other day, she told us she wanted to write Santa an email… I can assure you we had quite a laugh!

Pierre
J’imagine !

Yes, I imagine!

French Conversation About Christmas – Presents ๐ŸŽ

Camille
Enfin, pour les cadeaux, traditionnellement c’est le 25 au matin. Le Pรจre Noรซl passe pendant la nuit, et dรฉpose les cadeaux dans les souliers posรฉs autour de l’รขtre. Bon, mais maintenant qu’il n’y a souvent plus de cheminรฉe dans les maisons ou appartements, on place gรฉnรฉralement les cadeaux sous le sapin. On laisse les enfants ouvrir un ou deux cadeaux le matin, et on attend que la famille arrive pour ouvrir tous les cadeaux… ou quelque chose comme รงa… enfin quoi, on s’arrange pour faire plaisir ร  tout le monde et laisser une place au Pรจre Noรซl.
Et toi Pierre, tu fais quoi cette annรฉe pour les fรชtes ?

Then, for the presents, traditionally it’s in the morning of the 25th. Santa comes during the night and leaves the presents in shoes displayed around the hearth. Well, but nowadays since there are no more fireplaces in houses or apartments, presents are usually placed under the Christmas tree. We let the children open one or two presents in the morning, and we wait for the whole family to get here to open all the presents… or something along those lines… in other words, we do our best to please everybody and leave a small place for Santa. What about you Pierre, what are you doing this year for the holidays?

Pierre
Moi, je ne suis pas du tout religieux, alors je pars en vacances pour faire du ski. Et Leyla, elle a des vacances ?

I am not religious at all, so I’m going on a ski trip. What about Leyla? Is she going to be on vacation?

Camille
Oui, comme tous les รฉcoliers, elle a deux semaines de vacances. En gรฉnรฉral, en France, le 25 dรฉcembre et le 1er janvier sont fรฉriรฉs. Mais si รงa tombe un jeudi ou un mardi, les Franรงais font le pont.

Yes, like all students, she has a 2 weeks vacation. In general, in France, December 25th and January 1st are official holidays. But if it happens to fall on a Thursday or a Tuesday, then the French take the in-between days off.

Pierre
Qu’est-ce que รงa veut dire ?

What does it mean?

Camille
ร‡a signifie qu’on ne travaille pas le vendredi ou le lundi, et on relie le jour fรฉriรฉ au week-end.

It means we don’t work on Friday or Monday, and ‘bridge’ the holiday to the weekend.

French Christmas Dialogue – Merry Christmas!

Pierre
Ah, d’accord. C’est cool ! Bon, Camille, je vois que c’est bientรดt la fin de la leรงon, alors je voulais te souhaiter ร  toi et ta famille un joyeux Noรซl et une bonne annรฉe.

All right. Sweet! OK, Camille, I can see it’s almost the end of the lesson, so I wanted to wish you and your family a Merry Christmas and happy new year.

Camille
Merci Pierre. Je te souhaite รฉgalement de passer d’excellentes fรชtes de fin d’annรฉes, et que tous tes voeux se rรฉalisent en 2025.

Thank you, Pierre. I too wish you great holidays as well, and may all your wishes come true in 2025.

If you enjoy this kind of bilingual story, check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focused on todayโ€™s modern glided pronunciation. 

Author: Camille Chevalier

Camille Chevalier

Born and raised in Paris, I have been teaching today's French to adults for 25+ years in the US and France. Based on my students' goals and needs, I've created unique downloadable French audiobooks focussing on French like it's spoken today, for all levels. Come to Paimpol and enjoy an exclusive French immersion homestay with me in Brittany.

More Articles from Camille Chevalier

Comments

Leave a Comment

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
๐ŸŽ 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever ๐ŸŽ

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00
0