In this âFrench letter guideâ, I will focus on how to start and end your French letter: we use very precise salutations and closings in French letters, and some archaic expressions are still common for business letters.
French people will be forgiving if you make mistakes in the core of the text, but for example writing âma chĂŠrieâ to a friend could send the wrong message.
And choosing an inappropriate letter closing like âje vous embrasseâ for a business partner would be a big faux-pas!
So letâs study how to write letters in French.
5 Common French Salutations in Letters
Before you even start writing your French letter, you need to select the correct French salutation or greeting.
When you donât know who you are writing to
If you donât know who you are writing to, start your letters by âMessieursâ.
Other French salutations
- If you are addressing your letter to âle Responsable des livraisonsâ but you still donât know his/her name, start your letter with âMonsieur,â (even if you donât know whether the person is a man or a woman).
- If you know the name of the person, start your letter by âMonsieur X, or Madame X,â. Note that for a business letter, Mademoiselle is no longer used in writing.
- If you are writing to someone you know, you met, or if you are answering to someone who wrote you first, then you can start with âCher Monsieur X,â or âChère Madame X,â or even âChère Mademoiselle Xâ. Use this French salutation you feel like being a bit more friendly, not if you are writing to complain!
- When writing to a friend, start with âCher Pierre,â â Chère Anne,â â itâs common, but still a bit formal.
- You can also drop the formal salutation altogether and just say hello in French: âsalut Pierreâ, âCoucou AnneââŚ
About âcherâ in French
In the context of a salutation to start a French letter, âcherâ means dear.
- cher + masculine singular noun = cher Pierre
- chère + feminine masculine noun = chère Anne
- chers + plural = chers Anne et Pierre
- chères + plural feminine only = chères Anne et Marie
âCherâ can be followed by âMonsieur/ Madame / Mademoiselleâ
Cher Monsieur,
or with âMonsieur/ Madame / Mademoiselleâ + a last name
Cher Monsieur Dupont
However, I suggest you donât write âCher Monsieur Pierreâ. This would be frowned upon in higher social classes.
Be careful with âChĂŠriâ â¤ď¸
âChĂŠri(e)â (do say the final âiâ), is a common French love nickname for sweetie.
So, if you write âPierre chĂŠriâ, or âmon chĂŠriâ, Pierre is going to think you are in love with him.
Itâs rare nowadays to use âchĂŠri(e)â with friends, although it was common about 50 years ago. But it has changed.
How to Close Your French Letter
A typical way to close a french business letter is âdans lâattente de vous lire, je vousâŚ.â and then you add the French closing expression.
French Business Letters Closing Expressions
These common closings will work for French business letters or very formal letters.
- For a very formal letter
âJe vous prie dâagrĂŠer, (repeat the salutation), lâexpression de mes salutations distinguĂŠes.â
Je vous prie dâagrĂŠer, chère Madame Dupont, lâexpression de mes salutations distinguĂŠes. - VERY formal, but you are the one providing the service or the good,
write:
âJe vous prie dâagrĂŠer, (repeat the salutation), lâexpression de mes salutations dĂŠvouĂŠes.â - A bit less formal:
âJe vous prie dâagrĂŠer, (repeat the salutation), lâexpression de mes meilleures salutations.â - Still formal but you know the person â not a friend, but itâs a personal relationship, not business:
âJe vous prie dâagrĂŠer, (repeat the salutation), lâexpression de mes sentiments distinguĂŠs.â
For example, you are writing to the oncle of your friend, to thank him for giving you the name of a plumber. And theyâre a very formal family:
âJe vous prie dâagrĂŠer, Cher Monsieur Dupont (or even Cher Frank if you are on a first name basis), lâexpression de mes sentiments distinguĂŠs.â
Best regards in French?
To translate âbest regardsâ in French, write:
- âMeilleures salutations,â
- âSalutations distinguĂŠes,â
note these expressions end with a comma.
Warm regards in French?
To say warm regards in French, write âCordialementâ. I use this one all the time.
Yours truly in French?
Yours truly is âBien Ă vousâ or âbien Ă toiâ if you are saying âtuâ to the person.
Check out French Todayâs audiobook about French greetings and politeness.
Master French politeness without hesitation and avoid embarrassing faux-pas.
Personal Letters
When you are writing a pesonnal letter in French to acquaintances, or friends who are quite formal â or maybe older friends â write:
âAmicalement,â
or âJe vous adresse toute mon amitiĂŠ,â both closings meaning kind of like âwarmest regardsâ.
What is Bisous at the end of a French letter ?
Many foreigners have been confused with a French friend ending a letter or email with bisous⌠Did you miss a romantic signal?
No you didnât. Ending a French letter to a friend with âbisouâ or âje tâembrasseâ is very common, and not necessarily romantic!
With closer friends and family you may close your letter with:
- More formal :
âAffectueusementâ, âaffectueuses pensĂŠesâ kind of like âFondlyâ,
or âJe vous embrasseâ which is âhug and kissesâ but using the formal âvousâ. - Less formal:
âJe tâembrasse (bien fort),â
or âGros bisous,â
âGrosses bises,â
or âBisous,â , the equivalent of âhugs and kissesâin French - Absolutely not formal:
âBizouxâ, âbizoudouâ⌠like đ
Note that for all these expressions, the âvousâ can also be used as a plural, and in this case may, or may not be as formal.
Donât use XOXO in French
In American English, itâs very common to end a text with XOXO â meaning hugs and kisses.
The French donât hug, and donât know this symbol nor would they understand it.
How to Write the Name on the French Envelop?
Youâll write the address in the front of the envelop, pretty much the same way youâd do anywhere in the US or Europe.
For the name, you have plenty of options: so letâs take my name for example.
- My first name is Camille.
- My maiden name is Chevalier.
- My married name is Chevalier-Karfis (hyphenated names are not common for French people: most wives would just take their husbandâs last name).
- My husbandâs first name is Olivier.
- His last name is Karfis.
So you could write:
- Camille Chevalier-Karfis â straight and to the point â thatâs the one I would use for a business kind of letter
- Madame Camille Chevalier-Karfis â pretty common in standard automated business letters
- Madame Chevalier-Karfis â thatâs the one I would use if I wrote a personal letter
- Madame Olivier Karfis â very very old-fashioned and a tad snob. Using my husbandâs first name and last name to define me⌠Thatâs the one my Mom would useâŚ
How to Label the Envelop to France?
Once youâve taken care of the name on the envelop, write the info from the smallest to the biggest entity:
- start with the name (if itâs the business letter, then maybe the salutation, department, certainly the name of the company),
- Apartment number, po box,
- street number and address,
- zip code,
- town (sometimes followed by Cedex + a number in French).
Camille Chevalier-Karfis
French Today
63 rue de Goas Plat
22500 Paimpol
France
Itâs my actual address: feel free to write me a letter, a postcard, or lavish me with gifts đ¤Ł
Where to Write Your Return Address?
In France, the return address is written in the back of the letter, at the very top, across the width of the letter.
However that can be confusing for your home country.
So, as a precaution, when sending a letter internationally, I always write âfromâ and then cross the return address, just in case (as shown on the picture of the envelope featured above)
This âfromâ in French would be
â âde: Xâ, or âde la part de: Xâ,
â or âexpĂŠditeur: Xâ
đ How to Write a French Love Letter
If you are writing to your loved one, you may start with a French love nickname. âMa chĂŠrieâ when writing to a woman, âmon chĂŠriâ for a man are the norm.
At the end, youâll probably say I love you in French : âje tâaimeâ, âje tâaime de tout mon coeurâ. Click on the link to see variations.
Then youâll probably end with some kind of kiss: here again, there are many ways to send kisses in French.
âJe tâembrasse amoureusementâ is a safe one on the formal side.
âMille bisous dâamourâ is a cuter way to send kisses to your loved one.
How to Write a Condoleance Letter in French
I hope you wonât have to write a condoleance letter in French.
To express your sympathy in French, the most used phrase would be:
Je vous adresse mes (sincères) condolÊances
Please receive my (sincere) condolences/my sympathy.
Here are other typical examples â I wonât translate them : the words donât translate well literally but Iâm sure youâll get the idea.
Be careful to choose the appropriate politeness formula: choosing vous or tu, and conjugating the French verbs accordingly. To start and finish your letter, youâd use the regular French letter writing expressions.
- En ces moments difficiles, je suis dÊsolÊ de ne pas pouvoir être avec toi, mais je tenais à te faire part de mes sincères condolÊances.
- Prenant part à votre douleur, je vous prÊsente mes sincères condolÊances, à vous et à votre famille.
- Câest avec grande tristesse que nous avons appris le dĂŠcès de⌠nous partageons votre peine et vous faisons part de nos sincères condolĂŠances.
- Nous sommes profondĂŠment ĂŠmus par ce deuil qui vous affecte. Dans cette difficile ĂŠpreuve, nous vous assurons de notre amitiĂŠ et vous envoyons toute notre affection.
- Nous vous offrons toute notre affection et notre soutien pendant ces moments difficiles. Nous pensons bien fort à vous et à votre famille et vous adressons nos condolÊances les plus sincères.
- Je tiens Ă mâassocier Ă votre peine et Ă vous apporter tout mon soutien en ces durs moments que la vie nous impose.
Expressing your sympathy in a little bit less formal way:
- Câest avec une immense tristesse que jâai appris la mort deâŚ. Je te prĂŠsente mes condolĂŠances les plus sincères et si tu as besoin de parler, je suis lĂ . Tu peux toujours compter sur moi, nâhĂŠsite pas. Bien affectueusement.
- Un petit mot pour dire que nous pensons bien à toi et à toute ta famille dans ces moments difficiles. Je garderai un excellent souvenir de⌠et de sa gentillesse. Si tu veux te changer les idÊes et venir nous voir, ça serait avec plaisir. Gros bisous.
How to Write a Thank you Note in French
Since I lived both in France and in the US, I can tell you that writing thank you notes is less frequent in France than it is in the US.
We also have a much smaller market for greeting/special occasion cards and donât send out these too often.
In very posh families, itâs not uncommon to have a special pad made out with your name at the top, and you use that to answer invitations or send thank you notes. But itâs disappearing nowadays.
The norm would be to start your thank you note with âmerci pourâ⌠or âjâĂŠcris pour te/vous remercier pourâŚ.â. More ways of saying Thank you in French.
â ď¸ Punctuation When Typing a French Letter
Some rules of punctuation used when typing out a text are different in French than in English.
- Un point dâexclamation ! Un point dâinterrogation ? Space BEFORE and after
- Les deux points : un point virgule ; space BEFORE and after
- Une virgule, a comma â no space before, space after
- Un point. A period â no space before, space after
- Trois petits points (also called les points de suspension)⌠â no space before, space after
- â les guillemets â ouvrez les guillemets â fermez les guillemets â space after/before
- (les parenthèses) no space
French Letter Vocabulary
Let me just list the common French letter vocabulary
- une enveloppe â envelop
- un timbre â stamp
- affranchir â to stamp
- lâexpĂŠditeur â expeditor
- le destinataire â recipient
- la poste â post office
- le courrier â mail
- la boĂŽte aux lettres â letterbox
VoilĂ , I hope this article will help you next time you write a letter in French.
I post new articles every week, so make sure you subscribe to the French Today newsletter â or follow me on Facebook, Twitter and Pinterest.
Good luck with your French studies.
Comments