Hikes in Midi-Quercy – French Story & Translation

Author: Pierre

Practice your French with this French English bilingual story which will take you in the heart of ‘Midi-Quercy”, South-West France.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Bonjour. Je m’appelle Linda et cette année, j’ai décidé de vraiment améliorer mon français en faisant trois séjours d’immersion chez les professeurs de French Today.

Hello. My name is Linda and this year, I decided to really improve my French and go for three immersion homestays with French Today’s teachers.

Aujourd’hui, je vais partager avec vous quelques souvenirs de mon séjour en immersion chez Pierre, dans le sud-ouest de la France, dans une région qui s’appelle le Midi-Quercy, dans le département du Tarn-et-Garonne, à côté de la rivière Aveyron.

Today, I’ll share with you a few memories of my immersion stay at Pierre’s in a region in South-West France, in a region called Midi Quercy, in the Tarn-et-Garonne district, near the Aveyron river.

1 – My Arrival in Midi-Quercy

Pierre m’a rencontré à la gare de Montauban et nous avons commencé notre séjour d’une semaine ensemble où je ferais de mon mieux pour absorber le plus possible de son savoir-faire.

Pierre Dagron met me at the Montauban train station and we started our week long stay together where I will do my best to absorb as much of his expertise as possible

En arrivant, nous avons entrepris une randonnée de 8 kilomètres en ville sur un terrain rocheux qui a finalement cédé place à la pittoresque ville médiévale de Montricoux. Nous avons bavardé en français pendant toute la marche et je me sentais tellement encouragée  par mon niveau de compréhension!

Upon arriving we went on an eight kilometers hike into town along rocky terrain that eventually gave way to the quaint Medieval town of Montricoux. We chatted in French the whole walk and I was feeling so encouraged about my level of comprehension.

A mes réponses maladroites en français, Pierre apportait des corrections rapides et précises..

I ackwardly stumbled through all my French responses with quick and precises corrections from Pierre.

learn french bilingual story aveyron33

Par pur hasard, nous avons rencontré Jean Claude et Monique, les propriétaires du gîte de Pierre. Le style de conversation multilingue, gesticulant et énergique de Jean Claude pourrait égayer les plus mélancoliques !

By pure chance, we ran into Jean Claude and Monique, the owners of Pierre’s house. Jean Claude’s multilingual, gesticulating and energized conversational style could cheer up the most depressed of us.

Il déborde d’enthousiasme à propos de tout sujet et saute littéralement pour vous voir et pour savoir comment vous vous en sortez. Monique étend également le même niveau de chaleur mais avec un calme et une beauté plus réservées. Jean-Claude adore vous raconter plein d’anecdotes que vous lui raconterez et Monique, elle, l’aide à faire preuve de retenue – c’est le genre d’équilibre que l’on peut quelque fois rencontrer.

He bursts with excitement about any topic and literally jumps up to see you and to find out how you are handling it. Monique also extends the same level of warmth but with a reserved calm and beauty. Jean-Claude hopes to tell you as many stories as you will engage with him and Monique helps him with his self-restraint – it’s the kind of balance you can sometimes see.

Pendant la randonnée, je n’ai pu m’empêcher de prendre un nombre incalculable de photos avec mon nouvel  iPhone, le paysage qui m’entourait était si magnifique!.

During the hike, I couldn’t seem to take enough pictures with my new iPhone, the landscape surrounding me was so gorgeous!

2 – Visiting Bruniquel

Ce pittoresque village médiéval est perché au-dessus de la rivière Aveyron, à seulement quelques kilomètres. Le château de Bruniquel, situé au bord du précipice surplombant la rivière, est l’atout le plus visible.

This picturesque medieval village is perched up above the Aveyron River just a couple kilometers away. Its most visible feature is the Château de Bruniquel which is situated on the precipice overlooking the river.

Il se compose de deux châteaux dont le plus ancien a été construit au 12ème siècle sur les ruines d’un autre château encore plus ancien et un autre construit au 15ème siècle.

It consists of two castles the older one constructed in the 12th century on the ruins of another even older castle and another that was constructed in the 15th century.

Il présente maintenant un ensemble de découvertes archéologiques préhistoriques provenant de grottes à proximité.

It now hosts a display of prehistoric archeological findings from nearby caves.

3 – Visiting Saint Antonin

Nous avons exploré Saint Antonin, une autre ville médiévale avec une histoire religieuse colorée située dans l’Aveyron. L’architecture et les rues pavées donnent un sentiment d’intemporalité et de mystère de toute la vie qui s’est passée ici. Oh, si ces murs pouvaient parler !

We explored Saint Antonin, another medieval city with a colorful religious history situated on the Aveyron. The architecture and cobblestone streets give a feeling of timelessness and mystery of all the life that has transpired here. Oh if these walls could talk!

4 – Hikes Near the Aveyron River

Quand je suis allée chez Pierre, il venait de déménager. Parce que j’étais la première victime – je veux dire comme étudiante à Bruniquel (je plaisante, Pierre!) – à faire a faire l’expérience de ce séjour et de toutes ses aventures … Pierre m’a conduit sur des randonnées excitantes, bien que parfois assez ardues!

When I went to Pierre’s, he had just moved. Because I was the first victim – I mean student at Bruniquel (just kidding Pierre!) – to experience the stay and all its adventures… Pierre led me on some exciting, albeit at times rather strenuous hikes!

Nous avons eu une surprise incroyable pour nous lors de la randonnée de jeudi. Nous avions décidé de descendre le chemin menant à la rivière, une gorge profonde alimentée par les sources montagneuses des nombreuses grottes environnantes.

We had an amazing surprise waiting for us on Thursday’s hike. We had decided to go down the path to the river- which is a deep gorge fed by mountain springs from the many surrounding caves.

Au fur et à mesure que nous descendions le chemin, il devenait de plus en plus surréaliste et magnifique. À un moment donné, nous avons réalisé que nous devions également remonter et nous avons choisi de nous arrêter à mi-chemin.

As we descended along the path it became more and more surreal and gorgeous. At some point, we realized we would also have to climb back up and chose to stop halfway.

À Moi Paris Audiobook Method

A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.

(836 Reviews)

More Details & Audio Samples

5 – Montricoux Market

Nous sommes allés au marché de Montricoux vendredi matin. En chemin, nous avons croisé des chevaux, des barrières de pierre et un lavoir public où les femmes venaient autrefois laver leurs vêtements dans le bassin alimenté par une source.

We hiked to the marché in Montricoux on Friday morning.  On the way, we passed by horses, stone fences, and a public washing area where women used to come to wash their clothes in the spring-fed basin.

Nous avons discuté en français en cours de route – mon français est encore assez maladroit, mais ma grammaire a été corrigée durant toute la semaine  et mon nouveau vocabulaire, mes nouvelles expressions s’enchainaient plus naturellement.

We chatted in French along the way – my French is still fairly clumsy but with corrected grammar from the week and my new vocabulary and expressions flowed more naturally.

Nous nous sommes demandés à voix haute si nous allions voir au marché Monique et Jean Claude. Même après deux mois en France, le nombre de marchands qui vendent leurs fromages maison, leurs pains et leurs saucisses, leurs viandes, leurs légumes et leurs fruits me frappe toujours. 

We wondered out loud if we would see Monique and Jean Claude at the market. Even after 2 months in France I was struck again by the number of vendors selling their homemade cheeses, breads, sausages, meats, veggies and fruits.

J’ai demandé ce qu’était l’Aligot et Pierre a répondu: «Attendons la fin et nous en achèterons à la sortie».

I asked what “Aligot” was, and Pierre said, “Let’s wait till the end and we’ll buy some on the way out”.

Nous avons marché un peu plus loin et avons croisé Jean Claude et Monique. Ils ont été rejoints par un autre de leurs amis et par le maire de la ville.
J’ai remarqué avec joie que dans ces quelques instants, il y avait au moins 3 ou 4 conversations en cours et que je les comprenait toutes !

We walked a bit further and ran into Jean Claude and Monique then were joined by another friend of theirs and the mayor of the town.
I happily noticed that in those few moments, there were at least 3 or 4 conversations happening at the same time and I was understanding them all.  

Nous avons pris notre Aligot et nos saucisses fraîches pour le déjeuner et avons fait une randonnée de 4 kilomètres jusqu’au gîte. J’ignorais à quel point j’allais me régaler ! Ce mélange de purée de pommes de terre la plus crémeuse, de fromage cantal, d’ail et de beurre est divin. C’est sur ma liste des choses à refaire chez moi.

We picked up our Aligot and fresh sausages for lunch and hiked 4 kilometers back to the gîte. Little did I know what a treat I was in for! This mixture of the creamiest mashed potatoes, cantal cheese, garlic, and butter is heavenly to be sure. It is on my list of must re-create at home recipes.

Conclusion

Si vous êtes à la recherche d’une belle journée, de couchers de soleil, d’une randonnée dans un paysage intact, d’un gîte en pierre rénové, de la découverte de villes médiévales splendides et d’une expérience culturelle occitane authentique avec un excellent professeur, c’est une expérience idéale pour vous!

If you are looking for a week of beautiful sunsets, hiking on rugged untouched landscapes, staying in a renovated Gîte, exploring gorgeous medieval cities and an authentic Occitane cultural experience with an excellent teacher then this is a perfect experience for you!

1 Midi-Quercy
Author: Pierre

Pierre

Bonjour! My name is Pierre and I have a passion for history. It will be my pleasure to help you discover my beautiful region of France when you learn French in immersion with me.

More Articles from Pierre

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW