1 – French Story Vocabulary
- un jardin biologique/bio – an organic garden
- un insecte ravageur – insect pests
- une limace – a slug
- un pas dans la bonne direction – a step in the right direction
- un jardin d’agrément – an ornamental garden
- un verger – an orchard
- un potager – a vegetable plot
- un bassin d’eau – a garden pond
- un arbuste – a shrub
- à feuilles panachées – with variegated leaves
- un insecte bénéfique –a beneficial insect
- la serre – the greenhouse
- le jardinage – gardening
- pas mal de – quite a lot of
- le travail en amont – work ahead of time, up front
- donner un coup de main – to lend a hand
- un stand de plantes – a plant stall
- récolter de l’argent – to collect money
- touchons du bois ! – Touch wood ! Knock on wood !
- plus de monde – more people
- la terrasse – the patio
- trinquer – to chink glasses
- la prochaine édition – the next time (referring to a festival, an event)
2 – Un Jardin Bio = An Organic Garden
Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.
Nous avons ouvert notre jardin pour la première fois en 2006. Une usine de traitement d’eau locale nous a contactés. La coordinatrice de l’usine savait que nous avions un jardin biologique. Chaque année elle essaie de trouver un nouveau jardin bio à montrer au public. La France utilise beaucoup de pesticides, et il est important d’essayer de réduire la quantité de pesticides utilisés.
We opened our garden for the first time in 2006. A local water treatment plant contacted us. The coordinator of the plant knew that we had an organic garden. Every year she tries to find a new organic garden to show the public. France uses a lot of pesticides and it is important to try to reduce the amount of pesticides used.
Si on encourage les jardiniers amateurs à montrer leur jardin au public et à expliquer quelles méthodes bio ils utilisent pour combattre les insectes ravageurs et les autres problèmes, c’est un pas dans la bonne direction pour l’environnement. Donc nous avons accepté d’ouvrir notre jardin en 2006, … et nous avons continué depuis.
If amateur gardeners are encouraged to show their garden to visitors and explain what organic methods they use to combat pests and other problems, it is a step in the right direction for the environment. So we agreed to open our garden in 2006 … and we have continued ever since.
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
3 – Bienvenue dans notre jardin
Dans notre jardin, nous avons plusieurs petites pelouses, des jardins d’agrément, un petit verger, un potager, et trois petits bassins d’eau.
In our garden we have several small lawns, flower gardens, a small orchard, a vegetable garden, and three small pools.
Dans le verger, il y a quatre pommiers, deux pêchers, un prunier et un noyer.
In the orchard, there are four apple trees, two peach trees, a plum tree and a walnut tree.
Dans les jardins d’agrément, il y a beaucoup de fleurs. Il y a des arbustes fleuris, il y a des plantes à feuilles panachées, il y a des fleurs parfumées et aussi des fleurs qui attirent les papillons, les abeilles et d’autres insectes bénéfiques.
In the ornamental gardens, there are many flowers. There are flowering shrubs, there are plants with variegated leaves, and there are also fragrant flowers and flowers that attract butterflies, bees and other beneficial insects.
Au moment du week-end portes ouvertes, dans le potager il y a des petits pois, des fèves, des oignons, des pommes de terre, des artichauts et beaucoup de fraises. Les asperges sont finies, et les courgettes n’ont pas encore de fruits.
At the time of the open weekend house, in the garden there are peas, beans, onions, potatoes, artichokes and lots of strawberries. The asparagus is finished, and the zucchini are not yet fruiting.
Dans la serre, nous avons les premières tomates, les premiers poivrons, des carottes, et encore des fraises. Les plantes de concombres, de maïs doux et de melons grandissent.
In the greenhouse, we have the first tomatoes, peppers, carrots, and more strawberries. Cucumber plants, sweet corn and melons are growing bigger.
C’est moi qui fais la plus grande partie du jardinage chez nous, mais mon mari Peter a créé un jardin ‘zen’ avec un tout petit bassin. C’est super. J’aime beaucoup prendre un café tôt le matin dans ce petit jardin calme.
I do most of the gardening at home, but my husband Peter has created a ‘zen’ garden with a tiny pool. It’s great. I love to have a coffee early in the morning in this small quiet garden.
4 – Preparing our French Garden for the Open Doors
Alors, pour en revenir au week-end en mi-juin où nous ouvrons au public… Bien sûr, il y a pas mal de travail régulier en amont, mais les préparations s’intensifient pendant mai et début juin.
So, to return to the weekend in mid-June when we open to the public … Of course, there is quite a lot of work up front, but the preparations intensify during May and early June.
Heureusement, nous avons des amis qui viennent donner un coup de main pendant les derniers jours juste avant l’ouverture. Peter tond les pelouses, et nous autres désherbons le reste du jardin. Nous coupons les fleurs fanées, et je mets des panneaux d’information en place.
Fortunately, we have friends who give a hand during the last days just before the opening. Peter mows lawns, and we others weed the rest of the garden. We cut faded flowers, and I put information sheets in place.
Avec une amie, je mets des flèches dans le village et à la campagne pour aider les gens à trouver le jardin. Puis le public arrive ! Ils entrent dans le jardin et ils regardent les fleurs, les arbustes, les légumes et les fruits. Ils lisent les panneaux et ils parlent les uns avec les autres.
With a friend, I put arrows in the village and in the country to help people find the garden. Then the public comes! They go into the garden and they watch the flowers, shrubs, vegetables and fruits. They read the signs and they talk with each other.
5 – A Plant Stand and a Tea Room
Il y a toujours un stand de plantes et un salon de thé au week-end portes ouvertes. Nous récoltons de l’argent pour deux associations caritatives.
There is always a plant stand and a tea room during the open weekend. We collect money for two charities.
Au stand de plantes, on pose beaucoup de questions : ‘Comment s’appelle cette fleur ?’ ou ‘Quelles sont les meilleures conditions pour cette plante ?’ ou ‘Est-ce qu’elle va devenir grande ?’ ou ‘Mon jardin est sec et ombragé – quelle sorte de plante est-ce que vous recommandez ?’
At the plant stand, people ask many questions: ‘What is the name this flower?’ Or ‘What are the best conditions for this plant?’ Or ‘Is it going to get big?’ Or ‘My garden is dry and shaded – what kind of plant do you recommend?
Au salon de thé, les gens achètent des gâteaux qu’ils mangent avec leur café ou leur thé. Ils apprécient particulièrement les gâteaux anglais.
At the tea room, people buy cakes which they eat with their coffee or tea. They particularly appreciate the English cakes.
Les heures passent, et – touchons du bois – il ne pleut pas ! Nous passons un très bon après-midi samedi. Puis dimanche après-midi aussi. Il y a toujours plus de monde le dimanche que le samedi.
The hours pass, and – touch wood – it does not rain! We spend a great Saturday afternoon. Then Sunday afternoon too. There are always more people on Sunday than Saturday.
Nous sommes tous fatigués le dimanche soir à 18h quand nous fermons le jardin. Peter prépare un petit verre de quelque chose, et nous nous asseyons à la terrasse. Nous comptons l’argent, nous trinquons, et nous nous disons ‘Rendez-vous l’année prochaine, pour la prochaine édition !’
We are all tired by 18h on Sunday evening when we close the garden. Peter prepares a glass of something, and we sit on the patio. We count the money, we clink glasses, and we say ‘Rendez-vous next year for the next open garden!’
If you liked this story, I also suggest you read “une description de notre maison“(post with audio).
If you liked this article, why not consider a stay at Susan’s home in Brittany to better your French? Here is more info about the French Immersion Residential courses recommended by French Today.
Camille did a “spoken French practice” video in a flower nursery – I thought you may enjoy it. CC available in French and English.
If you enjoy learning French in context, check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on today’s modern glided pronunciation.
You’ll find exclusive mini lessons, tips, pictures and more daily on French Today’s Facebook, Twitter and Pinterest pages.
Comments