I hear many mistakes from my Skype students with these two adjectives, and these mistakes sound bad in French, can lead to an embarrassing situation with a sexual meaning⊠However they can easily be avoided. So follow my explanation and make sure you understand it well to never make these mistakes again!
1 â Jâai Chaud / Jâai Froid â Feeling Hot or Cold in French
To talk about how you are feeling, whether you feel cold or warm, we use the construction: AVOIR chaud/ avoir froid.
It is quite confusing for English speakers because in English the verb to be â ĂȘtre in French. But in French, we donât use âĂȘtreâ, we use âavoirâ. So itâs important that when memorizing this notion, you link the French words to the feeling of being cold/warm, not to the English words, because translating will not work.
âAvoirâ will agree with the subject; âchaudâ/âfroidâ will never change.
- Jâai chaud â I am warm
- Ils ont froid â They are cold
Expressions with âavoirâ (and âfaireâ) are listed in the second chapter of the workbook of my French Audiobook and novel Ă Moi Paris L2.
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
When memorizing these expressions, link the feeling to the French words â not the English words since translation would lead you to all sorts of mistakes.
If you study with French flashcards, make a drawing (even if you cannot draw, youâll remember what you intended to draw!)
2 â Il est Chaud, Elle est Froide = Hot / Cold to the Touch
To talk about how something feels to the touch, we use âĂȘtreâ + âchaudâ or âfroidâ. â
Chaudâ and âfroidâwill agree in number and gender with the noun they modifies, like any other French adjective:
- La glace est froide â The ice is cold
- Tu es trĂšs chaude = You are very hot to the touch â (as in, âyou have a feverâ)
Note: when you add an âeâ to make âchaudeâ or âfroideâ, the otherwise silent âdâ is pronounced.
Avoid and Embarrassing Mistake:
For people, chaud(e/s) and froid(e/s) have an idiomatic meaning:
- Elle est froide: She is cold, as in distant.
- Elle est chaude: She is horny⊠or hot.
Be very careful, âelle est chaudeâ in French is still quite vulgar, itâs not yet a good translation of âShe is hotâ⊠Itâs changing meaning, and I think in a few years may mean âsheâs hotâ, but in 2012, as I write these words, itâs still a bit more âhornyâ than âhotââŠ
However, if the DJ says âvous ĂȘtes chauds ce soirâ this means the crowd is hot, having a lot of fun.
3 â Câest Chaud, Câest Froid = No E ever With Câest
If you are using âcâestâ, the construction requires you to use only a masculine singular adjective.
âCâest chaud, câest froidâ. These are the only things you can say when using âcâest.â Never âchaude / froideâ.
- Le thĂ©, câest chaud â Tea in general is hot
- Mais la glace, câest froid â But ice-cream (in general) is cold
Note, also, the new slang expression âCâest chaud,â which means âItâs tough, difficult.â
Check out my French grammar lesson on Câest versus il est.
4 â Il Fait Chaud, il Fait Froid = Hot / Cold Weather Wise
When talking about the temperature around you (outside: the weather, or inside, the temperature of a roomâŠ) use the impersonal construction âIl faitâ + âchaudâ or âfroidâ that never changes.
- Aujourdâhui, il fait chaud â today, itâs warm (out).
- En SuĂšde, en hiver, il fait froid â in Sweden, in winter, itâs cold.
- Il fait trop chaud dans ton appartement ! â Itâs too hot in your apartment!
5 â Hot and Cold in French â Recap
- Elle a chaud â never chaude â She is feeling warm
- Elle est chaude â It/She is warm/hot to the touch
Watch out â itâs not (yet) a good translation of âthis girl is hotâ. - Câest chaud â never chaude â Itâs hot
- Il fait chaud â never chaude â Itâs warm/hot outside
6 â Watch Out! A Cold = Un Rhume
Another mistake I hear all the time is a literal translation of âI have a coldââ. It is not âjâai un froidâ, which means absolutely nothing in French.
We say âJâai un rhumeâ â pronounce it âru-mâ. Speaking of which, you may enjoy my lesson on what you should do if you are sick in France.
VoilĂ , I hope you found this helpful. A word of caution: the rules are simple enough, yet somehow, they are hard to remember for an English speaker. So bookmark and revisit often :-)
Please consider supporting my free French lesson creation: weâre a tiny husband-and-wife company in France.
Support us on Patreon or by purchasing our unique audiobooks to learn French. Instant download. Learn French offline, at home or on the go on any device!
Comments