French has many expressions with the word god, however, they are not used with the intention of praising the Lord, but rather as sayings, idioms.
These French God expressions may be used by a non-believer as well as people who do believe in God. In France, most believers in God would not be offended by the use of the word God in this context.
How do You Say God in French?
God in French is dieu. Itâs a masculine noun, the plural form is les dieux, x silent.
The word god in French can be spelled with an uppercase or lowercase D, depending whether it refers to any god, or the God of the Christians, which most of these expressions refer to, France being traditionally a Catholic country.
Common synonyms for God in French are :
- le Seigneur (Lord),
- le PĂšre (Father),
- le Créateur (Creator).
To talk about the Christian God, we also say:
- Dieu le PĂšre (Father)
- Dieu le Fils (Jesus)
- Dieu le Saint Esprit (Holy Spirit)
Une divinité is a divinity.
How do You Address God in French: Tu or Vous?
The French used to use âvousâ to talk to God, but it has switched to âtuâ, as you would now normally talk to your father.
Some people still use âvousâ as a form of respect, but the standard in the Catholic prayers is âtuâ.
I will now list the most common French expressions using the word God in French.
1 â Oh my God in French
This expression is used to express surprise, a shock, just as it is in English.
- Jâai une mauvaise nouvelle Ă tâapprendre : je suis malade.
I have bad news for your: Iâm sick. - Oh mon Dieu ! Tu es sĂ»re ?
Oh my God! Are you sure?
2 â Thank God in French
We use that one as well.
- Jâai un cancer. Mais câest juste le dĂ©but et les mĂ©decins sont confiants.
I have cancer. But itâs only the beginning and doctors are confident. - Dieu merci : est-ce que tu souffres ?
Thank God: are you in pain?
3 â Thank Goodness in French
- GrĂące Ă Dieu, ce nâest pas trop grave.
Thank God, itâs not too serious.
 4 â Praise the Lord in French
Let me insist that in common French language, this expression is no longer an invitation to actually praise the Lord, but an expression of relief, much more like âThank Godâ or âThank goodnessâ in English.
However, if you actually wanted to give praise to God, you could say âDieu soit louĂ©â or more likely âRendons grĂące Ă Dieuâ or âLouons le Seigneurâ⊠I invite you to visit my French Mass Prayer Recordings to find more French vocabulary for God, prayers etcâŠ
- Il y a eu un gros accident sur lâautoroute, mais Dieu soit louĂ©, il nây a pas de blessĂ©s graves.
There has been a large accident on the highway, but thank goodness, there were no serious injuries.
In-depth audiobook covering the foundations as well as the difficulties of todayâs French pronunciation
5 â God Willing
This means you have everything happens the way you want. Itâs no longer very used in French.
- Dans 5 heures, si Dieu le veut, on sera arrivés à Paris.
In 5 hours, God willing, weâll be in Paris.
I will now talk about idioms using the word God in French.
6Â â God! As a Swear Word in French
Here also, French and English are almost the same.
Believers would frown upon the name of God being used in vain. So, by some twisted way, God became a swear word!!
In French, we wonât just swear âGodâ but âName of Godâ = âNom de Dieuâ.
Itâs quite common and there are much worse swear terms nowadaysâŠ
- Nom de Dieu ! Si jâattrape celui qui a Ă©crit ça sur mon mur, je, je⊠je ne sais pas ce que je ferai !
God! If I catch the one who wrote this on my wall, Iâll, Iâll⊠I donât know what Iâll do!
Note that strangely, JĂ©sus never made it as a swear word in France. Go figure. More French expressions with JĂ©sus.
7 â a Lady Bug đ
A ladybugâs common French name is âune coccinelleâ, but we also sometimes call it âune bĂȘte Ă bon Dieuâ (a beast of the good Lord).
- Ce matin, jâai vu une bĂȘte Ă bon Dieu sur la fenĂȘtre.
This morning, I saw a ladybug on the window.
8 â God Works in Mysterious Ways
French and English share this idiom. It means that you cannot always explain everything.
- Pourquoi les poules nâont-elles pas de dent ? Les voies de Dieu sont impĂ©nĂ©trables.
Why do chickens have no teeth? God works in mysterious ways
9 â Better Dealing With God Than With His Saints
This French idiom means that itâs better to go directly to the chief.
- La vendeuse ne comprenait rien alors jâai demandĂ© Ă parler au directeur du magasin. Mieux vaut avoir affaire Ă Dieu quâĂ ses saints.
The salesperson didnât understand anything, so I asked to talk to the store manager. Better dealing with God than with his saints.
10 â Du Feu de Dieu
This expression means great, fantastique.
- Jâai fait rĂ©parer ma voiture, et maintenant elle marche du feu de Dieu.
I had my car repaired and now it works great.
11 â to be as Handsome as a God
- Jâai enfin rencontrĂ© le nouveau petit-copain dâAlice: il sâappelle JĂ©rĂŽme et il est beau comme un dieu !
I at last met Aliceâs new boyfriend. His name is JĂ©rĂŽme and he is quite a looker.
12 â Trust Someone Because he Looks Innocent
This idiom translates literally as âto give God without any confessionâ â so, so innocent that they can go to God without any need to confess for their sins, because they have none.
- Moi, je pense JĂ©rĂŽme est une vraie canaille. Mais avec ses yeux dâange, on lui donnerait le bon Dieu sans confession.
I think that JĂ©rĂŽme is a scoundrel. But with his angel eyes, he looks so innocent.
13 â Il ne Faut pas Prendre les Enfants du Bon Dieu Pour des Canards Sauvages
The weirdest of all if you ask me, the origins of this idiom are unknown. But itâs the title of a movie and is used. Literally, it means âdonât take Godâs children for wild ducksâ. It means you shouldnât judge people hastily, they may be trustworthy.
- Tu ne connais pas bien JĂ©rĂŽme, alors quâest-ce que tu en sais ? Il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages.
You donât know JĂ©rĂŽme well, so what do you know? Donât judge people before you know them.
Far for me to proselytize, but some of you may be interested in my recordings of the French Mass in French, or my free French story about Christmas and how it is celebrate in France today.
If you enjoy learning French in context, check out French Todayâs downloadable French audiobooks: French Todayâs bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayâs modern glided pronunciation.
Youâll find exclusive mini lessons, tips, pictures and more daily on French Todayâs Facebook, Twitter and Pinterest pages â so join me there!
Comments