Visiting Lourdes – French Story & Translation

Author: Emilie

Follow French immersion student MaryLois as she tours Lourdes with her teacher Emilie. Practice your French with this free French story w/ English translation.

1 – Visiting Lourdes With Emilie

Bonjour, je m’appelle MaryLois Callander. Je viens de Vancouver, au Canada. Depuis des années, mon rêve était de vivre une immersion totale en français pour apprendre à parler le français et prendre part à la vie quotidienne en France.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Hello, my name is MaryLois Callander. I come from Vancouver, Canada. For years, a total French immersion experience learning to speak French and take part in daily life in France has been my dream.

Je suis catholique. Lourdes étant si près de chez Emilie, j’ai eu très envie d’y aller. Lourdes est importante pour les catholiques, car beaucoup de gens croient que la Vierge Marie est apparue à une jeune fille de Lourdes, du nom de Bernadette Soubirous en 1858.

I am a Catholic, and Lourdes being so close to Emilie’s place, I really wanted to go there. Lourdes is important to Catholics because many people believe that the Blessed Virgin Mary appeared to a young girl from Lourdes, Bernadette Soubirous, in 1858.

L’histoire raconte que Bernadette avait 14 ans quand la Vierge Marie lui est apparue 18 fois dans une petite grotte, se présentant comme “ l’Immaculée Conception” et demandant la construction d’une chapelle pour les fidèles. Peu de temps après, de nombreuses personnes ont été déclarées miraculeusement guéries de divers maladies. En 1933, Bernadette a été canonisée, faisant d’elle une sainte de l’Eglise Catholique.

According to the story, Bernadette was 14 years old when the Virgin Mary appeared to her 18 times in a small cave, revealing herself as “the Immaculate Conception”and requesting a chapel be built for the faithful. Soon after, many people are said to have been miraculously cured of various ailments. In 1933, Bernadette was canonised, making her a saint of the Catholic Church.

En 1862 et 1883, les travaux de deux somptueuses basiliques ont commencé au-dessus de la grotte où la Vierge Marie est apparue : la Basilique Notre-Dame-du-Rosaire et la Basilique Basilique de l’Immaculée-Conception. Lourdes a alors attiré des pèlerins du monde entier. De nos jours, Lourdes est un site de pèlerinage important pour des gens de divers croyances ainsi qu’une destination touristique majeure en France. Lourdes était un petit village, mais c’est devenu une grande ville, grâce à l’histoire de Bernadette.

In 1862 and 1883, work on two sumptuous basilicas began above the cave where the Virgin Mary appeared: the Basilica of the Rosary and the Basilica of the Immaculate Conception. Lourdes then began to attract pilgrims from around the world. These days Lourdes is an important pilgrimage site for people of many beliefs as well as a major tourist destination in France. Lourdes used to be a small village, but it has become a large city thanks to the story of Bernadette.

2 – Preparing Our Trip To Lourdes

En préparation de notre excursion à Lourdes, Emilie m’a proposé de lire au sujet de la région parce qu’il y avait beaucoup de choses à voir. Ayant beaucoup de possibilités et seulement une journée, nous avons décidé de nous concentrer sur la visite du Sanctuaire de Lourdes, en particulier, la grotte de Massabielle, et de prendre le Funiculaire du pic du Jer. La prochaine fois, j’aimerais bien visiter aussi le grand château dans le centre ville.

To prepare for the excursion to Lourdes, Emilie suggested I read a little about the area because there are many things to see. With many possibilities and only one day, we decided to focus on visiting the Sanctuary of Lourdes, in particular, the Grotto of Massabielle, and to ride the cable railway to the Pic du Jer. Next time I would like to visit the big castle in the town center, too.

À Moi Paris Audiobook Method

A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.

(836 Reviews)

More Details & Audio Samples

3 – On The Funicular To Lourdes

Notre visite à Lourdes a commencé au funiculaire par une montée de 1000 mètres pour atteindre le sommet du Pic du Jer. Un peu d’histoire sur le funiculaire : à cause du nombre croissant de pèlerins attirés par Lourdes, une voie ferroviaire a été construite en 1866 de Tarbes à Lourdes. Pour promouvoir la beauté spectaculaire de la région, le funiculaire a été construit et mis en service en décembre 1900.

Our Lourdes visit started at the funicular, with a 1000 ride metres up to the top of the Pic du Jer. A little history of the funicular – because of the increasing number of pilgrims attracted to Lourdes, in 1866 a railway was built from Tarbes to Lourdes. To promote the spectacular beauty of the area, the funicular was built and began operating in December 1900.

Nous avons acheté nos billets dans une sorte de chalet et sommes montées dans une télécabine fermée à flanc de montagne, très raide. Dieu merci, nous avons fait cette attraction en octobre, au moment où il y avait moins de pèlerins et de touristes. Tout en haut, il y a des pistes de randonnées et de VTT, un observatoire, une grotte et un restaurant offrant des vues panoramiques.

We purchased our tickets in a chalet-like building and rode in an enclosed cable car up the very steep mountainside. Thank goodness we came to this attraction in October when there are fewer pilgrims and tourists. At the very top, there are hiking and mountain bike trails, an observatory, a cave and a restaurant, all offering panoramic views.

4 – Lourdes’ Sanctuary

Avant d’aller au Sanctuaire, nous avons déjeuné en bas du funiculaire. Emilie avait préparé un délicieux pique-nique dans un vrai panier à pique-nique avec une nappe et des serviettes ! Puis, nous sommes allées au Sanctuaire.

Before going to the Sanctuary, we had lunch at the base of the funicular. Emilie had packed a delicious picnic lunch in a real picnic basket complete with a table cloth and cloth napkins! Then, we went to the Sanctuary.

Le Sanctuaire ressemble à un immense et paisible parc qui contient 5 magnifiques églises, la Grotte – où Marie est apparue, les bains réputés contenir l’eau miraculeuse ainsi que beaucoup d’arbres, des espaces verts et une rivière qui coule au milieu. Certaines personnes semblaient être là juste pour se balader et se relaxer sur un banc du parc.

The Sanctuary looks like a huge peaceful park that contains 5 beautiful churches, the Grotto – the cave where Mary appeared, the Baths said to contain holy water as well as many trees, grassy spaces and a river running in the middle. Some people seemed to be there just to take a stroll or relax on a park bench.

5 – Lourdes’ Grotto

C’était particulièrement important pour moi de visiter la grotte. A l’approche de la grotte, il y avait des personnes qui portaient des pancartes qui demandaient le “silence”. Les gens étaient respectueux et gardaient le silence. Il y avait une file de personnes à l’entrée.

A visit to the Grotto was particularly important to me. On the approach to the Grotto, there were people holding signs that requested “Silence”, People were respectful and maintained silence. There was a line of people at the entrance.

Dans la grotte, derrière une vitrine, il y avait une petite cascade d’eau qui sortait de la paroi de la grotte. Devant la cascade, il y avait une rangée de très belles fleurs. Les gens passaient devant dans le recueillement, de nombreuses personnes touchaient ou embrassaient les parois de la grotte. A la sortie, les gens pouvaient brûler un cierge sur un gigantesque brûloir en forme de tour remplie de cierges allumés.

In the Grotto, behind glass panel, there was a small waterfall coming out of the cave wall. In front of the waterfall, there was a row of lovely flowers. People filed past this spot in worship, many people touched or kissed the cave walls. At the exit, people could light a candle from a gigantic stand in the shape of a tower filled with lighted candles.

Juste derrière la Grotte, les gens pouvaient prendre de l’eau de la source, dite bénite, qui coulait de la Grotte. Emilie m’a gentiment rempli une bouteille de cette eau.

Just beyond the Grotto, people could get water from the spring that flows through the Grotto that is said to be Holy. Emilie graciously filled a bottle of this water for me.

Nous avons traversé très rapidement le centre ville de Lourdes et j’ai vu des magasins les uns après les autres, vendant des souvenirs et d’innombrables immeubles contenant des appartement ou des hôtels pour les pèlerins et les touristes.

We passed through city centre of Lourdes very quickly and I saw shop after shop after shop selling souvenirs, and countless apartment buildings and hotels for pilgrims and tourists.

En résumé, nous avons fait une superbe excursion à Lourdes, riche en souvenirs. C’était une magnifique journée ensoleillée et nous avons pu voir les choses qui étaient importantes pour nous !

In summary, we had a wonderful, memory-filled excursion to Lourdes. It was a gorgeous sunny day and we were able to see the things that were important to us!

Main picture credit : Ernst Andre – Wikipedia

Author: Emilie

Emilie

Bonjour, my name is Emilie, and I'm an experienced and certified French teacher. I live in the foot of the Pyrénées Mountains in the South West of France and will share articles about my beautiful region with you.

More Articles from Emilie

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW