Hyères – A Cradle for British and American Literature

Author: Beatrice C

Many famous British and American authors lived and wrote in Hyères, in Provence. In this bilingual story, I will tell you who they were.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Bonjour, je m’appelle Béatrice et je suis professeur d’immersion française en Provence. Les étudiants adultes que j’accueille chez moi sont souvent de grands lecteurs et surpris d’apprendre que certains de leurs livres classiques préférés ont été écrits en France, dans le Var, à Hyères.

Hello, my name is Beatrice. I am a French immersion teacher in Provence. Many of my adult students often are avid readers and surprised to learn that some of their favorite books were written in France – in the Var – in Hyeres.  

Histoire de Hyères

J’ai récemment fait une visite de la ville, accompagnée par Jean-Luc Pouliquen, auteur de Robert Louis Stevenson à Hyères. Cette charmante ville côtière du Var, est forte d’un passé culturel riche : d’abord une ville grecque au 4eme siècle avant JC, puis une ville fortifiée siège des templiers, elle a attiré l’aristocratie européenne qui y passait l’hiver au 19eme siècle. La Reine Victoria elle-même y est venue.

I recently visited the city, in company of Jean-Luc Pouliquen, author of Robert Louis Stevenson in Hyères. This charming coastal city of the Var can boast a rich cultural past: first a Greek city in the 4th century BC, then a fortified city seat of the Templars, it attracted the European aristocracy who spent the winter there in the 19th century. Queen Victoria herself came there.

Puis la beauté de la ville, son climat doux et son atmosphère paisible en ont fait une destination populaire pour de nombreux auteurs anglophones à la recherche d’inspiration et de solitude.

Then the beauty of the city, its mild climate and its peaceful atmosphere made it a popular destination for many English-speaking authors in search of inspiration and solitude.

Porte de la ville ancienne – Gate of the old town

Robert Louis Stevenson

L’auteur écossais célèbre pour son roman d’aventure L’île au trésor (Treasure island), a vécu à Hyères avec sa femme Fanny Osbourne de février 1883 à juin 1884 et a logé dans le Grand Hotel des Iles d’Or.  Il souffrait de la tuberculose et recherchait le climat chaud de la Côte d’Azur.

The Scottish author, famous for his adventure novel Treasure Island, lived in Hyères with his wife Fanny Osbourne from February 1883 to June 1884 and stayed in the Grand Hotel des Iles d’Or. He suffered from tuberculosis and sought the warm climate of the Côte d’Azur.

Pendant son séjour à Hyères, Stevenson a travaillé sur des poèmes et des essais. Stevenson aimait beaucoup la ville, décrivant Hyères comme “le paradis des amateurs de soleil”. Il a même déclaré « je n’ai été heureux qu’une fois et c’était à Hyères ».

While in Hyères, Stevenson worked on poems and essays. Stevenson was very fond of the town, describing Hyères as “a sun-seeker’s paradise”. He even declared “I was only happy once and that was in Hyères”.

Edith Wharton

Une auteure américaine du début du XXe siècle, connue pour ses romans sociaux tels que Le Temps de l’innocence (the age of innocence) et Chez les heureux du monde (house of Mirth), a également séjourné à Hyères. Elle a visité la ville pour la première fois en 1907 et a été captivée par son ambiance médiévale. 

An American author of the early 20th century, known for her social novels such as Le Temps de l’innocence (the age of innocence) and Chez les heureux du monde (house of Mirth), also stayed in Hyères. She first visited the city in 1907 and was captivated by its medieval ambiance.

Wharton était inspirée par les ruelles étroites et a décrit Hyères comme “l’une des plus belles villes de la Provence”. Pendant ses séjours, elle a écrit plusieurs livres. Elle a acheté la villa « castel Sainte Claire » et s’est consacrée à l’aménagement de son jardin botanique. La ville en a depuis fait un parc public et a installé les bureaux du Parc National de Port-Cros dans les bâtiments.

Une Semaine À Paris Bilingual Audiobook

An audio novel for all levels. Explore Paris with modern, lively and realistic dialogues

(79 Reviews)

More Details & Audio Samples

Wharton was inspired by the narrow lanes and described Hyères as “one of the most beautiful towns in Provence”. During her stays, she wrote several books, including Les Quatre Plumes blanches and La Reine de Palmyre. She bought the villa “Castel Sainte Claire” there and devoted herself to the development of its botanical garden. The city has since made it a public park and installed the offices of the Port-Cros National Park in the buildings.

Henry James

Un écrivain américain et britannique de la fin du XIXe siècle a également vécu à Hyères. Il est l’auteur entre autres de “Portrait de femme” (portrait of a Lady) et Le Tour d’écrou (the turn of the screw).

A late 19th century American and British writer also lived in Hyères. He is the author, among others, of Portrait of a Lady and The turn of the screw.

James a visité la ville pour la première fois en 1882 et y a vécu pendant deux hivers consécutifs. Pendant son séjour, James a écrit plusieurs nouvelles et a également travaillé sur son roman “Les Bostoniennes”. Il a décrit Hyères comme “un lieu extrêmement charmant et artistique”.

James first visited the town in 1882 and lived there for two consecutive winters. While there, James wrote several short stories and worked on his novel The Bostonians. He described Hyères as “an extremely charming and artistic place”.

Henry James, Edith Wharton and Howard Sturgis

Joseph Conrad

L’auteur de Lord Jim et de Cœur de Ténèbres (Heart of Darkness) a visité Hyères a de plusieurs fois entre 1874 et 1921. Lors de son premier séjour, il loge dans une pension de famille « les Lauriers roses » dont la jeune propriétaire Thérèse Chodzko meurt tragiquement noyée a l’âge de 25 ans. Elle deviendra le modèle de plusieurs héroïnes de ses romans.

The author of Lord Jim and Heart of Darkness visited Hyères several times between 1874 and 1921. During his first stay, he stayed in a boarding house called “les Lauriers roses” whose young owner Thérèse Chodzko died tragically drowned at the age of 25. She will become the model of several heroines in his novels.

Bien d’autres écrivains anglophones ont également été attirés par Hyères: Francis Scott Fitzgerald y a travaillé à son roman Gatsby le Magnifique (the Great Gatsby), Aldous Huxley, a décrit Hyères comme “un lieu magique” et Rudyard Kipling comme “une oasis de tranquillité”.

Many other English-speaking writers were also attracted to Hyères: Francis Scott Fitzgerald worked there on his novel The Great Gatsby, Aldous Huxley described Hyères as “a magical place” and Rudyard Kipling as “an oasis of tranquillity”.

On peut vraiment dire qu’il s’agit d’une ville « Literr’Hyères »

We can truly say that it is a “Liter’Hyères” town.

Si vous venez en immersion chez moi à Toulon, vous serez idéalement situé pour visiter Hyères et marcher dans les pas de tous ces auteurs célèbres.

If you come to my place for immersion with me in Toulon, you will be ideally located to visit Hyères and walk in the footsteps of all these famous authors.

Author: Beatrice C

Beatrice C

Bonjour ! My name is Béatrice and I live near Toulon where I welcome (and your family and friends) for a luxurious French immersion homestay near Toulon: enjoy flexible accommodations and learn French by the pool!

More Articles from Beatrice C

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW