Fort La Latte in Brittany – French Story & Translation

Author: Suzanne

Take a virtual visit of Fort La Latte Castle in Brittany, and practice your French with this easy French English bilingual story, full of pictures, and featuring fun and lively dialogues.

1 – Fort La Latte in Brittany – a Great Day Trip

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Je vais très souvent au Fort la Latte – j’y vais chaque fois que mes apprenants en immersion de français veulent voir la côte bretonne en visite accompagnée. Cette forteresse figure dans notre itinéraire. Nous suivons une partie de la côte d’Emeraude puis de la côte de Penthièvre. Mais en général, faute de temps, nous n’entrons pas dans le château.

I go to Fort la Latte very often – I go there every time my French immersion students want to see the Brittany coast on an accompanied visit. This fortress is on our itinerary. We go along part of the Emerald Coast and the Penthièvre coast. But in general, through lack of time, we do not go into the castle.

learn french fort la latte brittany

2 – Visiting Fort La Latte With My French Student Eunike

Pendant le séjour de mon étudiante Eunike, par contre, elle me dit qu’elle aimerait beaucoup visiter le Fort la Latte. Elle en a vu des photos sur internet et elle et en a lu une description. Oui, elle veut vraiment y aller faire une visite guidée.

During the stay of my student Eunike, however, she tells me that she would like to visit Fort la Latte. She has seen pictures of it on the internet and she read a description of it. Yes, she really wants to go on a guided tour.

Donc nous y allons un bel après-midi d’été. On gare la voiture au parking, et on s’approche de l’entrée du parc. Eunike me pose beaucoup de questions. Je laisse certaines réponses pour les guides, mais je connais déjà la réponse à d’autres.

So we go there on a nice summer afternoon. We park the car in the car park, and we approach the entrance to the grounds. Eunike asks me a lot of questions. I leave some for the guides to answer, but I already know the reply to others.

  • « A qui appartient ce château ? » elle me demande.
  • « C’est un château privé. Et c’est sur la liste des monuments historiques nationaux, » je lui réponds.
  • “Who owns this castle?” she asks me.
  • “It’s a private castle. And it’s on the list of national historic monuments,” I answer her.
learn french fort la latte brittany

3 – Fort La Latte – A Live In Castle

C’est la famille Jouon de Longrais, passionnée d’histoire, qui a acheté le château pendant les années 30 du siècle dernier. Ils ont fait beaucoup de travail de restauration, et ce programme de travaux continue.   Et il y a des membres de la famille qui habitent sur place.

It is the family Jouon de Longrais, passionate about history, who bought the castle during the 1930s. They did a lot of restoration work, and this program of work is continuing. And there are family members living there.

  • « Ah bon – même en hiver ? » me demande Eunike.
  • « Oui, il paraît. Même si c’est très exposé ici et qu’il ne fait pas toujours beau en hiver, c’est un choix personnel.   Tu peux l’imaginer ici pendant une tempête? Il y a souvent beaucoup beaucoup de vent en hiver. On est vraiment seul, et très isolé – mais il faut admettre que ce serait terrifiant et inoubliable ! »
  • Oh really – even in winter? Eunike asks me.
  • “Yes, it seems. Even if it is very exposed here and it is not always nice in winter, it is a personal choice. Can you imagine it here during a storm? It is often extremely windy in winter. They are really alone, and very isolated – but I must admit that it would be dramatic and unforgettable
Une Semaine À Paimpol Bilingual Audiobook

Spend a week in the beautiful harbour town of Paimpol on the North Coast of France.

(37 Reviews)

More Details & Audio Samples

4 – “Le Doigt de Gargantua” in Fort La Latte

Nous passons devant une pierre levée, haute et fine, à côté du sentier. J’anticipe la prochaine question:

We pass in front of a raised stone, tall and thin, next to the path. I anticipate the next question.

  • “Ça, c’est le ‘Doigt de Gargantua’.   Selon la légende, le géant Gargantua aurait perdu son doigt quand il voulait sauter dans la direction de Saint Malo… ou peut-être quand il traversait la Manche pour aller en Angleterre. C’est un écrivain de la Renaissance, Rabelais, qui a décrit ce personnage au seizième siècle”. 
  • “That’s Gargantua’s Finger’.  According to legend, the giant Gargantua lost his finger when he wanted to jump in the direction of Saint Malo … or perhaps when he crossed the Channel to go to England. It is a Renaissance writer, Rabelais, who described this character in the sixteenth century.”
fort la latte brittany french english bilingual story

5 – Approaching Fort La Latte

Le sentier tourne vers le gauche et descend. Soudain, on aperçoit le fort.

The trail turns to the left and goes downhill. Suddenly, we see the fort.

  • « Ouaouh ! Il est vraiment impressionnant, ce château – encore plus que dans les photos !   Rappelle-moi, j’ai oublié : quand est-ce qu’on l’a construit ? »
  • « Il date du quatorzième siècle. C’était la demeure d’une vieille famille bretonne. Puis plus tard, il est devenu une base militaire. D’ici, les soldats pouvaient surveiller la Manche, et protéger la ville de St Malo à l’est. Regarde là, dans le lointain : on peut juste distinguer la tour d’une église – eh bien ça, c’est Saint Malo.»
  • “Wow! It is really impressive, this castle – even more than in the photos! Remind me, I have forgotten: when was it built?”
  • “It dates from the fourteenth century. It was the home of an old Breton family. Then later, it became a military base. From here, the soldiers could survey the Channel, and protect the town of St Malo to the east. Look there, in the distance, we can just distinguish the tower of a church – that’s Saint Malo.”
learn french fort la latte brittany

 6 – Entering the Fort La Latte Castle in Brittany

Nous arrivons au guichet, et nous entrons dans l’enceinte.   Il y a des objets historiques placés ici et là : un bélier, un catapulte, et … oh, tiens ! un pilori…

We arrive at the ticket office, and we enter the enclosure. There are historical objects placed here and there: a battering ram, a catapult, and … oh, look!  A pillory…

  • « Hé, Eunike, regarde !   Tu sais ce que c’est, ça ?   Ça s’appelle un pilori. On l’utilisait au Moyen Age et même après pour punir quelqu’un qui avait commis un petit crime, pas trop sérieux.   La personne était attachée dans le pilori un certain temps, selon le crime, exposée à la vue du peuple, ce qui était supposé l’inciter à ne pas répéter son crime. Tiens, il s’ouvre, le pilori ! Je te prends en photo ? »
  • “Hey, Eunike, look! Do you know what this is? It’s called a pillory, or stocks. It was used in the Middle Ages and even after then, to punish someone who had committed a small crime, not too serious. The person was held in the pillory for a certain time, depending on the crime, exposed to public view, and this was supposed to persuade them not to repeat their crime. Hey, the pillory opens! Shall I take your photo?”
learn french fort la latte brittany 4

7 – A Guided Tour of Fort La Latte – A Great French Practice

Puis nous avançons vers le point de départ de la visite guidée.   Nous allons être une bonne quarantaine dans un groupe de plusieurs nationalités.   On propose aussi des visites commentées en anglais, mais nous choisissons la visite en français, bien sûr – nous sommes là pour ça !

Then we advance to the starting point of the guided tour. We will be more than forty in a group of several nationalities. They also offer guided tours in English, but we choose the visit in French, of course – that’s what we are here for!

Notre guide est costumée, et elle connaît très bien son sujet.   Elle nous donne beaucoup d’informations, mais pas trop.   Elle nous pose des questions aussi. Elle nous fait réfléchir, ce qui rend ses explications encore plus intéressantes.

Our guide is in costume, and she knows her subject very well. She gives us a lot of information, but not too much. She asks us questions too. She makes us think, which makes her explanations even more interesting.

learn french fort la latte brittany

Puis après 30 ou 40 minutes, elle nous laisse continuer en visite libre. C’est plus facile comme ça. Les trois étages de la tour sont trop resserrés pour recevoir un grand groupe.

Then after 30 or 40 minutes, she lets us continue alone. It’s easier like that. The three floors of the tower are too constricted to accommodate a large group.

learn french fort la latte brittany

Nous découvrons quelques beaux meubles, des panneaux explicatifs et des grandes banderoles qui listent les moments-clés de l’histoire relative au château.

We discover some beautiful furniture, explanatory panels and large banners that list the key moments in the history of the castle.

learn french fort la latte brittany

Mais nous commençons à saturer. Nous ne regardons pas très longtemps toute cette information, même si c’est intéressant. On préfère la prendre en photo, pour tout lire plus tard.

But we are starting to go into information overload. We do not look at all this information for very long, although it is interesting. We prefer to take pictures in order to read everything later.

learn french fort la latte brittany

Donc quelques dernières photos, un dernier regard autour des salles, l’ascension vers le sommet de la tour (Eunike, mais pas moi), puis une promenade dans le jardin médiéval aménagé, et puis nous partons, très satisfaites de notre visite.

 So, a few last photos, a last look around the rooms, a climb to the top of the tower (Eunike, but not me), then a walk in the landscaped medieval garden, and then we leave, very pleased with our visit.

8 – A Virtual Visit of Fort La Latte video

Regardez le chat blanc et noir qui monte sur les murs pendant la vidéo : c’est une coïncidence, mais c’est tellement mignon !

Look at the white and black cat which climbs on the walls: it’s cute! It’s a coincidence, but it’s so cute!

https://youtu.be/XPjX1I2MLTU

If you liked this article, why not consider a stay at Susan’s home in Brittany to better your French? Here is more info about the French Immersion Residential courses recommended by French Today.

Author: Suzanne

Suzanne

Bonjour ! My name is Suzanne. I am British born, and have dual British and French nationality. I have been teaching French for the past 40 years, internationally. My husband Peter & I moved to Jugon-Les-Lacs, a charming village of Northern Brittany over 20 years ago where I now offer French immersion stays at the teacher's home. I hope you will come visit me one day!

More Articles from Suzanne

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW