Spectacular Day in the Lot-et-Garonne – French Story & Translation

Author: Pierre

Enjoy a spectacular day touring the Lot-et-Garonne with this free French story with English translation & pictures. HIde/reveal translation option.

1 – Discovering Lot-et-Garonne

Si vous n’avez jamais visité le département du Lot et Garonne, vous allez vous régaler !
Cette région a tant à offrir et si vous pouvez rester dans une famille d’accueil française en immersion comme je l’ai fait, tant mieux !

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

If you have never visited the Lot-et-Garonne region of France, you are in for a real treat. This region has so much to offer, and if you are able to stay with a French host family in immersion as I did, all the better!

Imaginez de douces collines vallonnées couvertes de vergers et des champs de tournesol jaune vif, des châteaux en ruine, des moulins à vent, des villages bastides du 13ème siècle perchés sur chaque colline attendant d’être explorés.

Picture gentle rolling hills covered with fruit trees, bright yellow fields of sunflowers, castle ruins, windmills, and 13th century Bastide villages that lie atop every hill, waiting to be explored.

2 – A sunny Sunday in the Lot-et-Garonne

J’ai eu la chance de visiter beaucoup de ces endroits dimanche dernier avec Pierre, mon hôte et professeur de français. Le trajet lui-même, à travers des paysages bucoliques, valait la peine, j’ai pu compter toutes les variétés d’oiseaux, d’arbres et de fleurs en regardant par la vitre.

I was lucky enough to be able to visit many of these places last Sunday with Pierre, my host, and French teacher. The drive alone was worth the time, as we passed through bucolic landscapes and I counted all the varieties of birds, trees, and flowers that I saw out the window.

3 – Villages of the Lot-et-Garonne

Pierre m’a expliqué l’origine des bastides médiévales du 13ème siècle. Chaque village a l’air plus beau que le précédent, avec les églises romanes, ses cafés, ses fontaines, ses jardins fleuris bien entretenus, à chaque détour.

Pierre explained to me the origins of the 13th century medieval Bastides. Each little village seems more beautiful than the last, complete with Romanesque churches, cafés, fountains, and well-maintained flower gardens at every turn.

4 – Market Day in Pujols

On s’est arrêté à Pujols où dimanche est jour de marché. Les marchés français sont sans pareil, un incontournable quand vous êtes en France. Les vues, les parfums et en fond sonore les artisans et fermiers vendant leur marchandise , tout cela est incomparable.

We stopped in Pujols, where Sunday is market day! French markets are unlike any other, and a must-do when you are in France. The sights, smells, and sounds of local artisans and farmers selling their goods is incomparable!

J’ai flâné parmi les étales divers avec Pierre et admiré les tomates rouges vifs, les abricots mûrs et succulents, et l’odeur de poulet rôti et pomme de terre avec les gens du coin qui font la queue pour acheter leur repas du dimanche.

I wandered through the various stalls with Pierre and admired the bright red tomatoes, the ripe luscious apricots, and the smell of roasted chicken and potatoes with locals lined up to purchase their Sunday meal.

J’ai lorgné vers la collection d’olives superbe et j’ai goûté le meilleur melon que j’ai jamais eu, juteux et idéalement mûr.

I eyed the superb olive collection and sampled the best melon I have ever had, juicy and perfectly ripe.

Pierre a proposé de goûter un gâteau d’un producteur local et on a opté pour un gâteau aux prunes, légèrement sucré, moelleux et délicieux !

Pierre suggested that we try a cake from a local vendor, and we decided on a prune cake, lightly sweet, moist, and delicious!

Les pruneaux nommés pruneaux d’Agen font la renommée de cette région. J’étais aux anges de trouver des Maras des bois en fin de saison, mes fraises sauvages françaises préférées, petites et parfumées. A chaque bouchée de ces fraises, c’est comme si on mangeait une cuillerée de confiture.

Agen prunes are famous coming this region and are celebrated worldwide. I was also thrilled to find end-of-season Mara des Bois, my very favorite French wild strawberries, small and perfumed. Each bite of these strawberries is like eating a spoonful of jam.

À Moi Paris Audiobook Method

A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.

(836 Reviews)

More Details & Audio Samples

5 – Fairy-Tale in the Lot-et-Garonne

Alors que les cloches sonnaient dans l’église et que je regardais à travers la porte d’entrée de la Bastide qui donne sur la vue étonnante en contrebas, j’étais enchantée.

As the bells chimed in the church and I looked out through the Bastide door onto the amazing view below, I was enchanted.

Le village m’a fait penser à un conte de fée avec ses demeures et ses rues pavées et sur chaque maison des fleurs et du lierre.

The village reminded me of a fairy tale with its charming cottages, cobbled streets, and flowers and ivy on every home.

Après avoir acheté du pain frais pour le dîner (le dernier pain), Pierre a suggéré que l’on déjeune sur la place, ce qui s’est révélé un choix excellent.

After buying some fresh bread for dinner (the last loaf!), Pierre suggested that we have lunch on the square, which turned out to be an excellent choice.

J’ai choisi une omelette et une salade ce qui pouvait sembler simple mis tellement bien cuisiné. A vrai dire, j’ai pensé que mon omelette était proche de la perfection.
Si seulement je pouvais faire une omelette comme cela chez moi !

I decided on an omelet and a salad, which may sound simple, but it was expertly made. In truth, I thought my omelet was close to perfection. If only I could make an omelet like that at home!

Après le déjeuner Pierre m’a fait visité un village nommé Tourtrès, un joli vieux moulin, il a expliqué qu’autrefois un poète y a en fait habité.

After lunch, Pierre took me to visit a village called Tourtrès with a lovely old windmill. He explained that once upon a time, a poet actually lived in it!

Les vues offertes dans chacun de ces villages sont magnifiques donc je recommande vivement de passer du temps à juste s’asseoir sur un banc à profiter de la beauté qui vous entoure de même que le calme et la paix.

The views from each of these villages is magnificent, so I highly recommend spending some time just sitting on a bench enjoying the beauty that surrounds you as well as the peace and quiet.

Author: Pierre

Pierre

Bonjour! My name is Pierre and I have a passion for history. It will be my pleasure to help you discover my beautiful region of France when you learn French in immersion with me.

More Articles from Pierre

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW