Cart

No products in the cart.

Easy French Practice

Discover Jugon-Les-Lacs – Histoire en Français Facile

Suzanne By Suzanne on December 29, 2014

Let’s practice our French and discover Jugon-les-lacs in Brittany with this French English bilingual story. You’ll also learn how to translate city in French: ville ou cité ?

1 – City in French: Ville ou Cité ?

L5 + L6

À Moi Paris Method - Upper Intermediate

4.97 (58 reviews)
US$119.99US$95.99
  1. “Une ville” (bigger) or “un village” (smaller) are the common French words used to translate ‘city’, ‘town’.
  2. the word “une cité” is quite an old-fashioned word for town.
  3. “La cité” nowadays mostly points to “the projects”, poor neighborhoods.
    If you said : “j’habite dans la cité de X ” to say “I live in the city of X”, people may understand you are telling them you live in the projects of this town… So it’s not the same at all…
  4. Yet the word “cité” is still used to say ‘city, town’ in some expressions : ‘une petite cité de caractère’ is label given to small historic towns as you can see on the sign below.
  5. So, to avoid any bad mistakes, I suggest you use “une ville” or “un village”.
1 Brittany Jugon les Lacs Roland Reiter
  1. depuis douze ans – for the last twelve years
  2. le nord-est – the north-east
  3. bien conservé – well preserved
  4. même si – even if
  5. une auberge – an inn
  6. une crêperie – pancake restaurant
  7. une trentaine – about 30
  8. fleuri – covered in flowers
  9. celui – the one (for a masculine noun)
  10. le siècle – century
  11. un moine – a monk
  12. un barrage – a dam
  13. marécageux – marshy
  14. malsain – unhealthy
  15. mener à – to lead to
  16. (plus) haut – high(er)
  17. le sud – the south
  18. une station sports nature – sports & nature centre
  19. la pêche – fishing
  20. des activités nautiques – water sports
  21. tel(le)(s) que – such as
  22. la voile – sailing
  23. l’aviron – rowing
  24. terrestre – land-based
  25. le VTT (vélo tout terrain) – mountain biking
  26. le tir à l’arc – archery
  27. une randonnée – hike, ramble
  28. interdit – forbidden
  29. une retenue d’eau potable – a reservoir for drinking water

2 – Bienvenue à Jugon Les Lacs en Bretagne

Pour mon premier article, je voudrais vous parler de Jugon les Lacs. C’est là où j’habite depuis douze ans, dans le nord-est de la Bretagne. Jugon les Lacs, c’est une “petite cité de caractère”. Ceci est un nom donné à certains villages en France où il y a une bonne proportion des bâtiments qui sont beaux, historiques, et bien conservés.

For my first article, I want to talk about Jugon les Lacs. This is where I have lived for twelve years in the northeast of Brittany. Jugon les Lacs, it is a ‘small town character’. This is a name given to certain villages in France, where there is a good proportion of the buildings which are beautiful, historic and well preserved.

Peut-être que le meilleur exemple de ces bâtiments à Jugon est l’Hôtel Sevoy, sur la photo. C’est une maison qui date de 1634.  Mais attention, même si son nom est ‘hôtel’, c’est une maison privée – on ne peut pas y réserver de chambre !

Perhaps the best example of these buildings is the Hotel Jugon Sevoy on the photo. It is a house that dates from 1634. But beware, even if its name is ‘hotel’, it is a private home – you cannot book it!

Une autre très jolie maison est l’Auberge de l’Ecu, sur la place du Martray, la place centrale de Jugon.  Aujourd’hui, l’Ecu est un restaurant.  Sur la photo, vous pouvez voir des tables et des chaises sur la terrasse devant le restaurant (photo principale de l’article).

Another lovely house is the Auberge de l’Ecu, on Martray Square, the central square of Jugon. Today, the Ecu is a restaurant. In the photo you can see tables and chairs on the terrace outside the restaurant.

Il y a deux autres restaurants et une crêperie à Jugon.  Il y a aussi des boulangeries, un petit supermarché et une trentaine d’autres magasins et de services. Nous avons deux bars, la poste, et bien sûr, un office de tourisme.

There are two other restaurants and a creperie in Jugon. There are also bakeries, a small supermarket and about thirty other shops and services. We have two bars, a post office, and of course, a tourist office.

The Rivers and Lakes of Jugon Les Lacs

Il y a deux petites rivières à Jugon – et deux grands lacs.   Des petits ponts traversent les rivières.  C’est très joli en été quand les ponts sont fleuris.

There are two small rivers in Jugon, and two large lakes. Small bridges cross the rivers. It looks nice in the summer when the bridges are covered in flowers.

5 Brittany Jugon les Lacs pont fleuri Roland Reiter

Les deux lacs sont artificiels.  Celui au sud de Jugon date du treizième siècle.  C’est des moines bénédictins qui ont construit un barrage, et le lac s’est formé après.  Avant, Jugon était très marécageux et malsain.  Mais ceci mène à un détail très singulier :  le lac est plus haut que le village !  De la place centrale, on monte la petite ‘rue du Château’ pour aller voir le lac.

Both lakes are artificial. The one south of Jugon dates from the thirteenth century. It was Benedictine monks who built a dam and the lake formed after. Before, Jugon was very marshy and unhealthy. But this leads to a very singular detail: the lake is higher than the village!  From the central square, one goes up ‘Castle Street’ to see the lake.

6 Brittany Jugon les Lacs rue du Château Roland Reiter

Le Lac de Jugon (le lac au sud) est très grand. Il y a une station sports nature et une maison de la pêche à côté du lac.   A la Station Sports Nature, on peut faire des activités nautiques telles que la voile, le kayak ou l’aviron, ou des activités terrestres comme le VTT, le tir à l’arc ou des randonnées.   A la Maison de la Pêche, on peut trouver beaucoup d’informations sur les poissons et les petits animaux de l’environnement aquatique.

Jugon Lake (the lake to the south) is very large. There is an outdoor sports station and a house of fishing by the lake. At the Nature Sports Resort, you can do water sports such as sailing, kayaking or rowing, or land activities such as mountain biking, archery, and hiking. At the House of fishing, you can find a lot of information on fish and small animals of the aquatic environment.

7A Brittany Jugon les Lacs sailing lessons Roland Reiter
7B Brittany Jugon les Lacs mountain biking Roland Reiter

Il n’y a pas de bateaux à moteur sur le lac – c’est interdit.  Il est interdit aussi de nager dans le lac.   Mais il y a deux belles piscines au camping au bord du lac, et les piscines sont ouvertes au grand public.

There are no motor boats on the lake – it is forbidden. It is also forbidden to swim in the lake. But there are two beautiful swimming pools at the campsite next to the lake, and the pools are open to the general public.

Le deuxième lac est au nord de Jugon et s’appelle le Lac de l’Arguenon, et c’est encore plus grand que le Lac de Jugon.  C’est une retenue d’eau potable. On peut faire des randonnées autour de ce lac aussi, et c’est très joli (même en décembre, comme sur la photo !) et très, très calme.

The second lake is north of Jugon and is called the Arguenon Lake, and it’s even bigger than Jugon Lake. This is a drinking water reservoir. One can hike around the lake too, and it’s very nice and very, very quiet.

Jugon existe depuis le septième siècle, et son passé est très intéressant.  Mais ça, c’est une autre histoire !  Je vais peut-être vous parler de cela un jour.

Jugon has existed since the seventh century, and its past is very interesting. But that’s another story! I’ll maybe tell you about it one day.

Merci à Monsieur Roland REITER pour les photos !

Thanks to Mr. Roland REITER for the pictures!

Your first French Audiobook is on us! 😉

Download our 2.5-hour audiobook and see how different and efficient our method is. Available for iOS and Android as well as Mac and Windows.

Get Started for Free 2.5-hour audiobook recorded at 3 different speeds with full transcript

Want To Test Your Modern French?

The only free test on the internet that REALLY tests your modern French comprehension!

TAKE YOUR TEST