French Vocabulary About Death & Expressing Your Sympathy in French

Author: Camille Chevalier

After a death, it is not always easy to find the correct words to express one’s sympathy. Especially in a foreign language! Here are some words of French vocabulary to talk about death, as well as common sentences to send your condolences.

To Express one’s Sympathy, Condolences in French

To express your sympathy in French, the most used phrase would be:

Je vous adresse mes (sincères) condoléances – please receive my (sincere) condolences/my sympathy.

8 Sentences To Express Your Condolences in French in Writing

Here are other typical examples – I won’t translate them : the words don’t translate well literally but I’m sure you’ll get the idea.

Be careful to choose the appropriate politeness formula: choosing vous or tu, and conjugating your verbs accordingly. To start and finish your letter, you’d use the regular French letter writing expressions.

  1. En ces moments difficiles, je tenais à te faire part de mes sincères condoléances.
  2. Prenant part à votre douleur, je vous présente mes sincères condoléances, à vous et à votre famille.
  3. C’est avec grande tristesse que nous avons appris le décès de… nous partageons votre peine et vous faisons part de nos sincères condoléances.
  4. Nous sommes profondément émus par ce deuil qui vous affecte. Dans cette difficile épreuve, nous vous assurons de notre amitié et vous envoyons toute notre affection.
  5. Nous vous offrons toute notre affection et notre soutien pendant ces moments difficiles. Nous pensons bien fort à vous et à votre famille et vous adressons nos condoléances les plus sincères.
  6. Je tiens à m’associer à votre peine et à vous apporter tout mon soutien en ces durs moments que la vie nous impose.

Expressing your sympathy in a little bit less formal way:

  1. C’est avec une immense tristesse que j’ai appris la mort de…. Je te présente mes condoléances les plus sincères et si tu as besoin de parler, je suis là. Tu peux toujours compter sur moi, n’hésite pas. Bien affectueusement.
  2. Un petit mot pour dire que nous pensons bien à toi et à toute ta famille dans ces moments difficiles. Je garderai un excellent souvenir de… et de sa gentillesse. Si tu veux te changer les idées et venir nous voir, ça serait avec plaisir. Gros bisous.
À Moi Paris Audiobook Method

A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.

(836 Reviews)

More Details & Audio Samples

6 Ways To Express Your Sympathy in French When Speaking

This has more to do with how you would react to the news of someone dying.

So, more or less expressing shock and sympathy.

  1. Non, il est mort ? Mais je n’en avais aucune idée ! Je suis vraiment navré de l’apprendre.
  2. Oh, quelle terrible nouvelle. Je suis désolé pour toi et ta famille.
  3. Je suis sous le choc. Je vous présente toutes mes condoléances.
  4. Je ne peux pas le croire. Je l’ai encore vu l’autre jour. Il/elle me manquera et je ne l’oublierai pas.
  5. Ce que vous m’apprenez m’attriste, mais je sais que votre grand-mère était malade depuis longtemps. Cependant, j’imagine bien que cela doit être difficile pour vous et les vôtres.
  6. Je suis sincèrement désolé de l’apprendre. Je sais à quel point il/elle comptait pour toi. Dis-moi ce que je peux faire pour t’aider : n’hésite pas, tu peux compter sur moi.

french vocabulary death sympathy condoleance

How say you Won’t be Able to Attend the Funeral

  1. Prévenu trop tard pour pouvoir assister à la cérémonie, je tiens que vous sachiez que nous prenons part à votre douleur et soyez assuré de notre soutien le plus sincère.
  2. Je ne pourrais malheureusement pas être présent aux obsèques et je le regrette sincèrement. Je penserai à vous cependant pendant ces moments éprouvants et vous présente mes affectueuses condoléances pour cette triste épreuve.

How To say you Will be Able to Attend the Funeral

  1. Nous nous joindrons à vous pour les funérailles, afin de dire adieu à notre ami.
  2. Nous viendrons vous témoigner notre soutien lors de la cérémonie organisée en son honneur.

French Vocabulary About Death and Burials

Where is a list of French vocabulary about death and burial habits in France.

  1. La mort (t silent) – death
  2. Le décès – death (more formal)Le deuil – mourning
  3. Mourir, décéder – to die
  4. Il est mort (t silent), elle est mort (t pronounced) – he/she is dead
  5. Il est décédé, elle est décédée – deceased (not to be mistaken with “décider” – to decide)
  6. Le mort, la morte – the deceased
  7. Le défunt, la défunte – the deceased
  8. Le deuil – mourning
  9. Un enterrement – burial
  10. Les funérailles (f), les obsèques (f) (old fashioned) – funeral
  11. La crémation – cremation
  12. Être enterré – to be buried
  13. Être incinéré – to be cremated
  14. Les pompes funèbres – very old French term still used today to say undertakers
  15. Une tombe, une sépulture – a tomb
  16. Un cimetière – cemetery
  17. Un cercueil, (une bière – VERY old term) – a coffin
  18. Une couronne mortuaire – wreath for funerals
  19. Un convoi funéraire – a funeral convoy
  20. Un corbillard – a hearse
  21. Une urne – a cinerary
  22. Le corps – the corpse
  23. Les cendres (f) – the ashes, remains
  24. Une chambre mortuaire – repose room
  25. Une chapelle mortuaire – repose room
  26. Une chapelle ardente – repose room
  27. Une veillée mortuaire – a wake
  28. Un funérarium – a funeral hall
  29. Une chapelle – a chapel
  30. Une église – a church
  31. Un maître de cérémonie – a master of ceremony
  32. Un crématorium – crematorium
  33. Laïc – non confessional
  34. Religieux – religious
  35. Un faire-part de décès – death announcement
  36. Un monument funéraire – funeral monument
  37. Un caveau – a vault
  38. the adjective “feu” – feu votre femme. It’s a weird adjective that is invariable (so no feminine or plural form).
    J’ai bien connu feu votre tante – I knew your late aunt very well.

Sympathy (la compassion) ≠ la sympathie (= l’amitié, friendship)

Watch out! The words sympathy is not “la sympathie” (Ti sound) in French.

In French, “La sympathie” means a positive feeling you have towards a person, like friendship (l’amitié).

  1. J’ai beaucoup de sympathie pour lui – I like him a lot.
  2. Il est très sympa(thique – we shorten that word a lot) – he is very nice, cool, friendly
  3. J’ai passé une soirée vraiment sympathique – I had a very pleasant evening.

Funeral Traditions in France

French funeral traditions are not really unique to France.

Black is usually worn at the funerals, and the close family can mourn (porter le deuil = wear black for a while) – but the duration is not set.

In small town, it’s not uncommon to have people following a hearse (nowadays mostly a car, sometime a horse pulled hearse – very very old fashioned) on foot to the cemetery. But more and more, the hearse is followed by cars.

If you are driving and see such a convoy (the cars will sometimes have a black ribbon or something) you of course don’t cut in them and just wait for the whole line to pass by. People in the convoy may be wearing “un brassard noir” – a black armband.

If you know about the funeral in advance, you can send flowers, or a wreath. But not after the funeral.

A note is always appreciated – something handwritten, sometimes a card or just a note. Some funeral have a book where you’ll be able to leave a note.

Open caskets are not common in France. And only very intimate family members would attend to the moment when they close the coffin.

I guess in these matters each family has its own traditions, so you should be ready to adapt should you attend a French funeral.

  1. Some people are very religious, others are not.
  2. Some people hold a gathering after the ceremony, some don’t.
  3. Most people cry, but it’s not uncommon to try to keep it together and show a straight face.
  4. There is often some music during the ceremony – traditionally classical, but not always.

I hope you found this article useful – if you have suggestions – I am not always sure of the English terms I used, please leave a comment below.

Far from me to proselytize, but you may be interested in my reading of The Catholic Mass in French (with audio) and the Hail Mary (with audio).

La Toussaint – All Saints’ Day in France

Note also that in France, “la Toussaint” – All Saints Day (November 1st) is very much celebrated: people go to the cemeteries and put fresh flowers on the tombs of their relatives and friends (we say: “aller fleurir les tombes”).

Typical Flowers For Tombs = Chrysanthemums and Cyclamens

Chrysanthemums (AKA mums) are very popular that time of the year (because they are frost resistant) and are really associated with death. You should not give mums as a bouquet/present in France, that would be a big faux-pas!

You’ll find more on this topic in my article about Halloween in France.

If you enjoy learning French language and culture in context, check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on today’s modern glided French pronunciation.

Author: Camille Chevalier

Camille Chevalier

Born and raised in Paris, I have been teaching today's French to adults for 25+ years in the US and France. Based on my students' goals and needs, I've created unique downloadable French audiobooks focussing on French like it's spoken today, for all levels. Come to Paimpol and enjoy an exclusive French immersion homestay with me in Brittany.

More Articles from Camille Chevalier

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW