Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.
Câest une grande joie de voir les arbres qui fleurissent au printemps. AprĂšs, ou mĂȘme pendant le gris de lâhiver, ça fait du bien de voir toutes ces fleurs⊠Oui, ça fait beaucoup de bien de les voir. Ăa nous rappelle que les jours tournent, que le printemps va bientĂŽt arriver. Et en plus, cerise sur le gĂąteau, les fleurs de ces arbres sont souvent parfumĂ©es !
Itâs a great joy to see trees in flower in the spring. After, or even during the gray of winter, it does you good to see all these flowers ⊠indeed, itâs does you a lot of good to see them. It reminds us that the days are moving on, that spring will arrive soon. And in addition, icing on the cake, the flowers of these trees are often scented!
How To Say Mimosa in French = Le Mimosa
Ceci est le cas pour le mimosa, un des premiers arbres Ă fleurir, dĂšs janvier. Le nĂŽtre, devant la maison, embaume la cour pendant tout le mois de fĂ©vrier et dĂ©but mars aussi. On peut cueillir quelques petites branches pour en faire de beaux bouquets, comme ici oĂč le mimosa est combinĂ© avec des jonquilles.
This is the case for the mimosa, one of the first trees to bloom, as early as January. Ours, in front of the house, perfumes the yard during all the month of February and beginning of March too. You can pick some small branches to make lovely flower displays, as here where the mimosa is combined with daffodils.
Quand mes étudiants en immersion de français viennent chez moi en Bretagne au moment de la floraison du mimosa, ils sont souvent surpris : un arbre jaune ! Quelle splendeur !
When my French immersion students come to my house in Brittany when the mimosa blooms, they are often surprised: a yellow tree! How gorgeous!
Spend a week in the beautiful harbour town of Paimpol on the North Coast of France.
How To Say Plum Tree in French = Le Prunus
Avant la fin de la floraison du mimosa, câest le tour de mes prunus ornementaux. Jâen ai plusieurs : au fond du jardin, ou prĂšs de notre maison, derriĂšre le parking. Mais encore mieux, notre ancien voisin Louis en avait plantĂ© une ligne au bord de son champ en allant vers le bourg de Saint Igneuc.
Before the end of the mimosaâs flowering, it is the turn of my ornamental plum trees. I have several: at the bottom of the garden, or near our house, behind the car park. But even better, our former neighbor Louis had planted a line of them at the edge of his field, going towards the village of Saint Igneuc.
Ces arbres ont une profusion de petites fleurs dĂ©licates dâun rose pale, qui sortent avant les feuilles. Jâaime le moment, Ă peu prĂšs une semaine aprĂšs lâĂ©closion de ces fleurs, oĂč les feuilles commencent Ă sâouvrir aussi. AprĂšs quelques semaines, les feuilles vont tourner au rouge, mais au dĂ©but elles sont de couleur bronze, et je trouve sublime la juxtaposition du rose et du bronze.
These trees have a profusion of delicate, pale pink flowers that come out before the leaves. I like the moment, about a week after these flowers open, where the leaves begin to open too. After a few weeks, the leaves will turn red, but at first they are bronze, and I find the juxtaposition of pink and bronze wonderful.
How To Say Magnolia in French = Le Magnolia
Jâadore les fleurs du petit magnolia stellata : dâun blanc pur, et comme de petites Ă©toiles au dĂ©but du printemps quand le reste de notre jardin semble toujours endormi. Dâabord, jâai pris une photo de ce petit arbre au moment du coucher du soleil, un trĂšs beau jour de fĂ©vrier. Les fleurs Ă©taient dâune blancheur Ă©clatante, presque lumineuse dans la pĂ©nombre. Malheureusement, la photo ne rendait pas justice, donc jâai refait la photo en plein jour.
I love the flowers of the small magnolia stellata: pure white, and like little stars in early spring when the rest of our garden still seems asleep. First, I took a picture of this little tree at sunset, a beautiful day in February. The flowers were dazzlingly white, almost luminous in the dim light. Unfortunately, the photo did not do justice, so I took another photo in broad daylight.
En parlant des magnolias, il y en a de trĂšs beaux, tout autour dâici. Lâarbre le plus impressionnant que je connais, câest celui devant lâĂ©glise Saint Malo Ă Dinan. Il a 160 ans et figure sur une liste des arbres remarquables du dĂ©partement des CĂŽtes dâArmor. Il est vraiment magnifique pendant quelques semaines en mars.
Speaking of magnolias, there are beautiful ones all around here. The most impressive tree I know is the one in front of Saint Malo church in Dinan. It is 160 years old and is on a list of remarkable trees in the department of CĂŽtes dâArmor. It is really beautiful for a few weeks in March.
How To Say Wisteria in French = La Glycine
Retour chez nous pour la glycine sur la façade de la maison. Ce nâest pas un arbre, bien sĂ»r : câest une grande plante grimpante qui peut monter haut, et qui est spectaculaire et trĂšs agrĂ©ablement parfumĂ©e au moment de sa floraison en avril. Et quel parfum enivrant !
Back home for the wisteria on the front of the house. It is not a tree, of course: it is a large climbing plant that can go up high, and which is spectacular and very pleasantly scented when it blooms in April. And what an intoxicating perfume!
Câest aussi au tour des arbres fruitiers de produire leurs fleurs dĂ©licates: le pĂȘcher, le poirier, les pruniers et les pommiers. (Lâabricotier Ă©galement, mais le mien est mort, malheureusementâŠ) On espĂšre quâil nây aura pas trop de vent ni de fortes gelĂ©es pendant la floraison â nous pensons dĂ©jĂ aux fruits qui vont arriver plus tard dans lâannĂ©e.
It is also the turn of the fruit trees to produce their delicate flowers: the peach tree, the pear, the plums and the apple trees. (The apricot tree also, but mine is dead, unfortunately âŠ) We hope that there will not be too much wind or heavy frosts during blossom time â weâre already thinking about the fruits that will arrive later in the year.
How To Say Elder Tree in French = Le Sureau
Puis vers la fin du printemps, câest le sureau qui va fleurir. Nous avons un sureau dans notre petit verger. Les fleurs signalent vraiment lâarrivĂ©e du beau temps. Elles ne sont pas des plus jolies, blanches et plutĂŽt ordinaires ; pourtant lâarbre est trĂšs utile, et chaque jardinier bio devrait en avoir au moins un dans son jardin. On peut faire une sorte de sirop ou de limonade avec les fleurs, mĂȘme du âchampagneâ ou de la vinaigrette, puis plus tard dans lâannĂ©e on peut faire de la confiture avec les baies noires. On peut Ă©loigner les insectes nocifs et les rongeurs avec un purin fait des feuilles. Et jâai dĂ©couvert rĂ©cemment quâon peut utiliser les fleurs sĂ©chĂ©es pour retarder la germination des pommes de terre pendant le stockage.
Then towards the end of spring, it is the elder that will flower. We have an elder in our small orchard. The flowers really do signal the arrival of good weather. They are not amongst the prettiest, white and rather ordinary; yet the tree is very useful, and every organic gardener should have at least one in his garden. You can make a kind of syrup or lemonade with flowers, even âchampagneâ, or some vinaigrette, then later in the year you can make jam with the berries. You can get rid of harmful insects and rodents with liquid made from leaves. And I recently discovered that the dried flowers can be used to delay sprouting of potatoes during storage.
How To Say Gorse in French = Lâajonc
On ne doit pas oublier les arbres indigĂšnes non plus. Dâun joli jaune intense, les fleurs de lâajonc sont devenues lâemblĂšme de la Bretagne. Arbre ou arbuste, lâajonc ? Câest vrai, il nây a pas de tronc principal, donc câest un arbuste, mais quelquefois ils sont Ă©normes ! Et lĂ encore, ce sont des fleurs qui restent ouvertes pendant de longues semaines sans faner. En fait, les trois espĂšces dâajonc prĂ©sents en Bretagne se relayent pour fleurir presque toute lâannĂ©e.
We mustnât forget native trees either. A beautiful intense yellow, the flowers of the gorse have become the emblem of Brittany. Is gorse a tree or a shrub? True, there is no main trunk, so itâs a shrub, but sometimes they are huge! And again, these are flowers that stay open for long weeks without fading. In fact, the three species of gorse present in Brittany take turns to bloom almost all year.
Et voilĂ â est-ce que jâai fait le tour ? Je relis ce que jâai Ă©crit, et je me rends compte quâil y a des oublis : je nâai pas mentionnĂ© mon lilas : la belle Madame Lemoine, blanche, et trĂšs parfumĂ©e vers la fin du printemps. Je nâai pas parlĂ© non plus des petits arbres sauvages, lâaubĂ©pine et le prunellier, si importants pour la biodiversitĂ©. Et les camĂ©lias, et les lilas de Californie aux fleurs bleues, qui fleurissent si bien dans les jardins bretons.
And there you go â have I covered everything? I reread what I have written, and I realize that there are omissions: I havenât mentioned my lilac: the beautiful white Madame Lemoine, very fragrant towards the end of spring. I havenât mentioned the small wild trees, hawthorn and blackthorn, which are so important for biodiversity. And the camelias, and the California lilacs which bloom so nicely the Breton gardens.
Mais il faut sâarrĂȘter quelque part â et jâaimerais bien publier cet article avant la fin du printemps !
But one has to stop somewhere â and Iâd like to publish this article before the end of spring!
Camille did a âspoken French practiceâ video about the flowering trees in Brittany â I thought you may enjoy it.
Et vous ? Quels arbres fleuris avez-vous dans votre jardin ?
What about you? What flower trees do you have in your garden?
Comments