French Electrical Vocabulary & Christmas Lights in Dinan

Author: Suzanne

At Christmas time, French towns and villages lit up with merry Christmas lights and decorations. Let’s study the electrical French vocabulary, and practice our French with this easy French English bilingual story.

First, letโ€™s study the French electrical vocabulary, then youโ€™ll practice your French with Suzanneโ€™s French story about the gorgeous Breton town of Dinan and how it lights up for Christmas.

1 โ€“ French Electrical Vocabulary

  1. lโ€™รฉlectricitรฉ โ€“ electricity
  2. รฉlectrique โ€“ electrical
  3. un interrupteur โ€“ a switch
  4. une ampoule โ€“ lightbulb   (and blister on your foot!)
  5. une prise รฉlectrique โ€“ an electric socket
  6. une prise rasoir โ€“ a razor socket
  7. une fiche รฉlectrique โ€“ an electric plug
  8. un adaptateur (de voyage) โ€“ (travel) adaptor
  9. une multiprise, un bloc multiprises โ€“ a multiplug
  10. une rallonge โ€“ an extension lead
  11. la tรฉlรฉcommande โ€“ remote control
  12. un VMC โ€“ ventilation system
  13. un dรฉtecteur de fumรฉe โ€“ smoke detector
  14. un thermostat โ€“ thermostat
  15. NF (normes franรงaises) โ€“ label showing a product complies with French electrical standards
  16. une protection contre les surtensions โ€“ a surge protector
  17. une lampe, un spot, une applique, une suspension, un plafonnier, un luminaire โ€“ types of lamps
  18. lโ€™รฉclairage โ€“ lighting
  19. le disjoncteur a sautรฉ โ€“ the circuit breaker has tripped
  20. le tableau รฉlectrique โ€“ electric switchboard
  21. un cรขble, un fil โ€“ cable, wire
  22. une puce โ€“ a chip
  23. du ruban (adhรฉsif) isolant โ€“ (adhesive) insulating tape
  24. un tournevis de sรฉcuritรฉ โ€“ a safety screwdriver

And now, letโ€™s see the wonders of electricity with this easy French English bilingual story about the lovely city of Dinan in Brittany, and Christmas in France.

2 โ€“ Christmas Lights in Dinan Vocabulary

Now letโ€™s explain some of the vocabulary Iโ€™m going to be using in the French practice story below:

  1. fin septembre โ€“ at the end of September
  2. rouvrir โ€“ to reopen
  3. la Toussaint โ€“ important celebration in France, All Saintโ€™s Day, 1st November
  4. les illuminations de Noรซl โ€“ Christmas decorations
  5. les remparts โ€“ the medieval town walls
  6. tout le week-end โ€“ all weekend
  7. tous les week-ends โ€“ every weekend
  8. donner de lโ€™ambiance โ€“ to create an atmosphere
  9. la tombรฉe de la nuit โ€“ nightfall
  10. faire du lรจche-vitrine โ€“ to go window-shopping
  11. heureuse surprise โ€“ a nice surprise
  12. une exposition de spรฉcialitรฉs bretonnes โ€“ a display of Breton goods
  13. se diriger vers โ€“ to make oneโ€™s way towards
  14. faire un lien entre โ€“ to link
  15. une touche magique โ€“ a magical touch
  16. un bon quart dโ€™heure โ€“ a good 15 minutes
  17. malgrรฉ de froid โ€“ in spite of the cold
  18. faire de mรชme โ€“ to do the same
  19. un vin chaud โ€“ a mulled wine
  20. une guirlande lumineuse โ€“ a string of fairy lights

And now letโ€™s practice our French in the form of an easy French English bilingual story!

ร€ Moi Paris Audiobook Method

A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.

(836 Reviews)

More Details & Audio Samples

3 โ€“ Christmas Lights in France Bilingual French English Story

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

Vers la fin de lโ€™annรฉe, je commence ร  me poser la question : quโ€™est-ce que je vais faire comme excursion avec mes รฉtudiants dโ€™immersion en franรงais de French Today ?   Certains sites touristiques ferment fin septembre pour ne pas rouvrir avant avril de lโ€™annรฉe suivante. Et puis la mรฉtรฉo nโ€™est pas toujours agrรฉable, passรฉ la fรชte de la Toussaint. Quelquefois le temps est plutรดt humide en Bretagne, il faut lโ€™admettre. En dรฉcembre, dโ€™ailleurs, les journรฉes sont courtes, et le nombre dโ€™heures que lโ€™on peut passer ร  lโ€™extรฉrieur est limitรฉ.

Towards the end of the year, I begin to ask myself: What am I going to do as an excursion with my french immersion students at French Today? Some tourist sites close at the end of September and donโ€™t reopen before April of the following year. And also the weather is not always nice, once All Saints Day is past. One must admit that sometimes the weather is rather humid in Brittany. Whatโ€™s more, in December, the days are short, and the number of hours that can be spent outside is limited.

Mais voici une excursion parfaite pour dรฉcembre :  une visite ร  Dinan pour aller voir les illuminations de Noรซl !

But here is a perfect excursion for December: a visit to Dinan to see the Christmas lights!

Nous garons la voiture dans le parking en bas des remparts, pas loin du chรขteau. La municipalitรฉ de Dinan a dรฉcidรฉ de rendre les parkings gratuits tout le week-end et tous les week-ends en dรฉcembre, pour encourager le public ร  venir. Quelle bonne idรฉe ! Cโ€™est la fin du dimanche aprรจs-midi, il fait assez froid, mais beaucoup de gens sont sortis faire une promenade en famille, et รงa donne immรฉdiatement de lโ€™ambiance.

We park the car in the parking lot at the bottom of the ramparts, not far from the castle. The municipality of Dinan has decided to make the car parks free all weekend and every weekend in December, to encourage the public to come. What a good idea ! Itโ€™s the end of Sunday afternoon, itโ€™s quite cold, but a lot of people have gone out for a family walk, and it immediately creates a good atmosphere.

Nous sommes venues visiter la ville avant la tombรฉe de la nuit faire du lรจche-vitrine devant les magasins dรฉcorรฉs pour Noรซlโ€ฆ mais heureuse surprise, beaucoup des magasins sont ouverts. Nous prenons notre temps devant la cave ร  vin, les boutiques de vรชtements, devant les expositions de spรฉcialitรฉs bretonnes ou dโ€™autres idรฉes de cadeaux.

We have come before nightfall to visit the town, and to go window shopping in front of the shops that are decorated for Christmas โ€ฆ but a pleasant surprise, many of the shops are open. We take our time in front of the wine cellar, the clothes shops, in front of the exhibitions of Breton specialties or other gift ideas. 

Puis nous nous dirigeons vers la rue du Jerzual, sans doute la rue la plus cรฉlรจbre du vieux Dinan qui fait un lien entre le quartier mรฉdiรฉval et le port de Dinan. Cโ€™est toujours pittoresque, et je pense que les illuminations de Noรซl vont ajouter une touche magique. Et jโ€™ai raison !

Then we head towards the Rue du Jerzual, probably the most famous street of old Dinan which makes a link between the medieval quarter and the port of Dinan. Itโ€™s always picturesque, and I think the Christmas lights are going to add a magical touch. And Iโ€™m right!

Lร  aussi, certains magasins sont ouverts. ร‡a prend un bon quart dโ€™heure pour descendre le Jerzual, puis remonter.

It takes a good quarter of an hour to go down the Jerzual, then back up.

Et lร , la nuit est tombรฉe, et nous allons de rue en rue pour regarder les illuminations. Dinan nโ€™est pas trรจs grand, cโ€™est une ville de 11.000 habitants, mais la municipalitรฉ fait beaucoup dโ€™efforts pour prรฉsenter un beau spectacle ร  Noรซl.

And then, night has fallen, and we go from street to street to look at the illuminations. Dinan is not very big, it is a town of 11,000 inhabitants, but the municipality makes a lot of effort to put on a beautiful show at Christmas.

Vers la place de lโ€™Hรดtel de Ville, beaucoup de gens sont installรฉs sur les terrasses des cafรฉs malgrรฉ de froid.   Nous faisons de mรชme et nous commandons un chocolat chaud pour moi (puisque je conduis !) et un vin chaud pour mon รฉtudiante Moira. Mรชme le parking devant lโ€™Hรดtel de Ville est trรจs joli, avec des guirlandes lumineuses dans les arbres.

Towards the Town Hall Square, many people are sitting on the cafe terraces in spite of cold weather. We do the same and we order a hot chocolate for me (since Iโ€™m driving!) and a mulled wine for my student Moira. Even the parking lot in front of the Hotel de Ville is very pretty, with fairy lights in the trees.

Je me demande ce que le chevalier et hรฉros breton Jehan de Beaumanoir (1310 โ€“ 1366) aurait pensรฉ de tout cela !

I wonder what the knight and Breton hero Jehan de Beaumanoir (1310 โ€“ 1366) would have thought of all this!

Voici une vidรฉo faite par la ville de Dinan pour cรฉlรฉbrer Noรซl !

Here is a video made by the city of Dinan to celebrate Christmas!

If you liked this article, why not consider a stay at Susanโ€™s home in Brittany to better your French? Here is more info about the French Immersion Residential courses recommended by French Today.

The very best way to learn French is to learn it in context: check out French Todayโ€™s downloadable French audiobooks: French Todayโ€™s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayโ€™s modern glided pronunciation. 

Youโ€™ll find exclusive mini lessons, tips, pictures and more everyday on French Todayโ€™s Facebook, Twitter and Pinterest pages โ€“ so join me there!

Author: Suzanne

Suzanne

Bonjour ! My name is Suzanne. I am British-born, and have dual British and French nationality. I have been teaching French for the past 40 years, internationally. My husband Peter & I moved to Jugon-Les-Lacs, a charming village in Northern Brittany over 20 years ago, where I offered immersion courses with French Today for 10 years. I now teach locally and via zoom.

More Articles from Suzanne

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
๐ŸŽ 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever ๐ŸŽ

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00
0