1 â Quitter â to Leave Forever + Break up With Someone
âQuitterâ is followed by a direct object.
Quitter is used mostly in 3 specific situations:
- quitter son mari = to leave (break up with) your husband, your lover.
Je te quitte = I am breaking up with you. - you can also quit a job, or quit a place forever = âquitter un travail, quitter un paysâ.
- in the phone expression âne quittez pasâ to say âhold onâ.
But watch out, we say âarrĂȘter de fumerâ (to quit smoking) â not âquitterâ.
2 â Sortir (de, dans, surâŠ) â to Leave as in to Exit a Place.
Sortir is usually followed by a preposition of place and complement of place (not a direct object as in English).
- Je sors DE la maison. I am exiting the house â in French, you need a âdeâ.
- Je sors DANS la rue. I am going out in the street.
The focus in on the motion : so itâs more a description of your whereabouts, and when you exited a place to go in another one, and often both places are going to be specified.
With this meaning, âsortirâ will take âĂȘtreâ in passĂ© composĂ©.
Je suis sortie DE ma chambre pour aller dans la cuisine. (I left/ exited/got out of my room to go in the kitchen)
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
3 â Sortir + Direct Object = to Take Something Outside
In this meaning, âsortirâ will take âavoirâ in passĂ© composĂ©.
- Je sors les chiens = Iâm taking the dogs out
- Jâai sorti les poubelles â I took the garbage outside
It will take âĂȘtreâ in passĂ© composĂ©
- Ce soir, je sors = Iâm going out (socially) tonight
- Il sort avec Anne = he is Anneâs boyfriend
- Il sort avec Anne = he is going out (to the movies) with Anne â the context will hopefully tell you the difference.
- Je suis sortie au cinéma = I went out to the movies.
Note the difference âje suis sortie DU cinĂ©maâ I left the movies / âje suis sortie AU cinĂ©maâ I went out to the movies.
On a related topic, you may enjoy my article on how to ask someone out on a date in French.
5 â Partir = to Leave Behind, to Depart
Partir is never followed by a direct object. Itâs usually used alone, or with a complement of place (like a destination) or a complement of time.
Partir expresses the idea of leaving a situation to enter another one, rather than exiting a place to enter another one (in which case we would use sortir).
Partir also expresses the action of departing. It often involves a feeling,
Watch out! The verb is âpartirâ, not dĂ©partir which doesnât exist in French. The noun however is âle dĂ©partâ = the departure. I know, itâs confusingâŠ
And Partir takes the French verb âĂȘtreâ to conjugate its passĂ© composĂ©.
- Je pars = I am leaving
- Je pars en voyage = I am leaving on a trip
- Je pars Ă 6h = I am leaving at 6 PM
- Je pars DE Paris: Iâm leaving (from) Paris.
6 â Sâen Aller = to Leave (Focusing on the Action).
âSâen allerâ is a bit older. Before, it was used a lot and could be followed by a destination.
- Veux-tu nous en aller sous les arbres profonds (from a Victor Hugoâs poem) â We would NEVER say that nowadays.
Nowadays, the focus is on the action, sort of âI must be goingâ and can only be followed by a complement of time, never of place. We usually say âje parsâ instead of âje mâen vaisâ.
- Je mâen vais = I am leaving. (or je pars)
7 â Contrast âPartirâ and âSortirâ
- Demain, je vais partir de Paris pour aller Ă Nice. Tomorrow, Iâll leave Paris to go to Nice.
- Câest difficile de sortir de Paris le vendredi soir en voiture. Itâs hard to leave (to exit) Paris on friday night by car.
- Demain, je sors = tomorrow, I have plans (to go out with my friends)
- Demain, je pars = tomorrow, I am leaving (leaving for how long, the sentence doesnât sayâŠ)
- Il est sorti de sa chambre pour aller dans la cuisine = he went out of his room to go in the kitchenâŠ
8 â Laisser â to Leave Behind/With Someone/ to let (allow)
In grammar, Laisser is followed by a direct object, not a complement of place introduced by a preposition⊠The direct object can be a place however!
Laisser takes avoir in passé composé.
- Je laisse ma voiture dans le garage â I am leaving my car in the garage
- Je laisse ma chienne Ă mon amie â Iâm leaving my dog with my friend
- Je laisse ma chienne dormir dans mon lit â I let (allow) my dog sleep in my bed
- Je te laisse dĂ©cider â I let you decide, I leave the decision up to you
9 â Exercise: Check if you can Understand and Then Translate
Aujourdâhui, jâai laissĂ© la cuisine en dĂ©sordre (je nâai pas sorti la poubelle) parce que je devais partir immĂ©diatement. Jâavais des projets pour sortir avec Pierre. Je suis sortie de la cuisine, jâai mis mon manteau et puis je suis partie. Jâai passĂ© une mauvaise soirĂ©e avec Pierre, et ce soirâlĂ , jâai dĂ©cidĂ© de le quitter.
Today, I left the kitchen in a mess (I didnât take the garbage out) because I had to leave right away. I had some plans to go out with Pierre. I came out of the kitchen, I put my coat on and I left. I had a bad evening with Pierre, and that evening, I decided to break up with him.
VoilĂ , I hope this is clearer. Iâve written many articles like this one â check out the tabs French Grammar and French Vocabulary!
The very best way to learn these French subtleties is to learn this vocabulary in context! Check out French Todayâs downloadable French audiobooks: French Todayâs bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayâs modern glided pronunciation.
I post exclusive mini lessons, tips, pictures and more daily on my Facebook, Twitter and Pinterest pages â so join me there!
Comments