Letâs start by studying the French past conditional construction.
1. Past Conditional â General Construction & Use
A . Past Conditional In English
The past conditional is formed with the auxiliary âwould haveâ + the participle of the main verb.
If it had been possible, I would have moved to Paris.
In conversation, âwould haveâ is often shortened as âwouldâveâ.
In English, the past conditional could also be âcould haveâ, âshould haveâ, âmight haveâ.
B. Past Conditional In French
The past conditional is a compound tense, and follows the exact same agreement rules as passé composé.
The past conditional in French is made up of the auxiliary âavoirâ or âthe auxiliary ĂȘtreâ conjugated in the conditional present + the past participle of the main verb:
- Si ça avait Ă©tĂ© possible, jâaurais dĂ©mĂ©nagĂ© Ă Paris.
If it had been possible, I would have moved to Paris. - Sophie serait allĂ©e Ă la plage sâil avait fait beau.
Sophie would have gone to the beach if the weather had been nice.
At this point of your studies, you should be familiar with all the rules of passĂ© composĂ©, know which auxiliary verb you should use (ĂȘtre or avoir), know by heart all your irregular past participles and be an expert at figuring out where the direct object is so you can apply the proper agreement when you are using âavoirâ as an auxiliary etc⊠Right?
If this is not the case, I strongly suggest you first review the rules of passé composé before you continue (passé composé is explained clearly and gradually in my upper intermediate French learning method à Moi Paris Level 5).
As you can see, using the past conditional is very common when you are making a hypothesis in French about the past: wishing things had been different, although now you cannot change anything since the action already took place!
This construction is often used when expressing regret or remorse.
- Si jâavais su que tu serais lĂ , je ne serais pas venue !
If I had known youâd be here, I wouldnât have come! - Si seulement tu avais Ă©tudiĂ© plus, tu aurais eu une bonne note.
If only you had studied more, you would have had a good grade. - Si Sophie sâĂ©tait couchĂ©e plus tĂŽt, elle nâaurait pas Ă©tĂ© si fatiguĂ©e.
If Sophie had gone to bed earlier, she wouldnât have been so tired .
In the case of an hypothesis on the past, the typical construction is:
If + plus-que-parfait , conditionnel passé
Sâil avait fait beau, je serais allĂ©e Ă la plage .
C . Au Cas OĂč
Since the conditional is used after âau cas oĂčâ, the past conditional is also going to be used when the action is in the past.
Au cas oĂč tu aurais Ă©chouĂ© Ă ton examen, tu pourrais le repasser lâannĂ©e suivante. In case you failed your exam, youâd be able to take it again the following year.
Note however that in many cases, you can replace âau cas oĂčâ by âsiâ, and the tenses will be much simpler.
Si tu Ă©choues Ă ton examen, tu pourras le repasser lâannĂ©e suivante.
If you fail your exam, youâll be able to take it again the following year.
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
2. Le Conditionnel Passé DeuxiÚme Forme
How should I break it to you?
There are actually two possible conjugations for the past conditionalâŠ
1. Conditionnel Passé premiÚre forme (first form)
Iâve already explained how to conjugate the first form of the French Past Conditional: auxiliary in conditional, main verb in past participle.
Jâaurais aimĂ© â I would have liked
Je serais allĂ©(e) â I would have gone
2. Conditionnel Passé deuxiÚme forme (second form)
For French past Conditional second form, conjugate the auxiliary in the past subjonctif and the main verb in past participle.
So, avoir in the past subjunctive:
Jâeusse, tu eusses, il eĂ»t, nous eussions, vous eussiez, Ils eussent + verb in past participle
Jâeusse aimĂ©
Or ĂȘtre in the past subjunctive
je fusse, tu fusses, il fût, nous fussions, vous fussiez, Ils fussent + verb in past participle
Je fusse allé(e)
And just now, most French people hearing this would go whaaaaaaaaat?
This second form is extremely formal, old-fashioned, and used only in fancy literature, or even more so poetry.
1. Ă toi que jâeusse aimĂ©e, ĂŽ toi qui le savais (Baudelaire âĂ une Passanteâ â Les Fleurs du Mal) = que jâaurais aimĂ©e
Oh you who I would have loved, oh you who knew it.
2. Le nez de ClĂ©opĂątre, sâil eĂ»t Ă©tĂ© plus court, toute la face de la terre en eĂ»t Ă©tĂ© changĂ©e. (Blaise Pascal) = Le nez de ClĂ©opĂątre, sâil avait Ă©tĂ© plus court, toute la face de la terre en aurait Ă©tĂ© changĂ©e.
Had Cleopatraâs nose been shorter, the whole face of the earth would have changed.
If you want to know more about it, I suggest you check out the âĂ©tudes littĂ©rairesâ forum (in French).
Modern French Level Test
20 Questions to REALLY test your modern French comprehension. All audio-based with full explanations. Completely free, no signup required
4. Gossips & Unconfirmed Statements
The past conditional is used in French to make statements that have not been confirmed.
This is very common in the news or in newspapers to report something that has not been confirmed by the authorities.
Itâs also used when gossipingâŠ
English doesnât use conditional here, so itâs a big difference, and you wonât be able to translate word by word. So you have to carry on the intent.
In the news, youâd find words like âreportedlyâ or âallegedlyâ⊠In everyday speech, youâd use âmayâ or âmightâ, or âitâs possible, Iâve heardâŠâ
- Le tremblement de terre aurait fait plusieurs centaines de victimes.
The earthquake reportedly killed hundreds of people. - Les feux de forĂȘt pourraient avoir Ă©tĂ© dĂ©clenchĂ©s criminellement.
The wildfires might have been criminally (intentionally) triggered. - Jâai entendu dire que sa femme lâaurait trompĂ© avec son meilleur ami.
Iâve heard that his wife could have possibly cheated on him with his best friend.
In my next article, weâll talk about something much more common: as the saying goes âCould have, should have, would haveâ, but in French!
The modal verbs âdevoirâ (must, have to) âpouvoirâ (can, be able to) and âfalloirâ (as in the impersonal expression âil fautâ â to be necessary) are used in French in the past conditional to express moral obligation, regrets or reproaches in the past.
5 â âCould Have, Should Have, Would Haveâ in French
Here is how we would translate âcould have, should haveâ in French:
- Devoir > tu aurais dĂ» â you should have/ ought to have
- Pouvoir > tu aurais pu â you could have
- Il faut > il aurait fallu â one should have
Examples will make things clearer:
- Tu aurais dĂ» venir plus tĂŽt.
You should have come earlier. - Ils auraient pu faire plus attention.
They could have been more careful. - Il aurait fallu le lui dire : il aurait pu peut-ĂȘtre nous aider.
Someone should have told him: he might have helped us.
Train your verb memory with short 6-minute drills in 25 different forms and tenses
6 â Expressing Regrets or Reproaches/Blames in the Past in French
However, many other verbs are also used to express the notion of âcould have, should have, would haveâ: regrets or reproaches⊠Here are a few examples.
- Jâaurais prĂ©fĂ©rĂ© que tu me le dises.
I would have preferred you to tell me about it. - Elle aurait aimé vivre à Paris.
She would have liked to live in Paris. - On aurait apprécié un coup de téléphone.
Weâd have enjoyed a phone call. (A phone call would have been nice) - Ăa mâaurait fait plaisir de le voir.
It would have been nice to see him. - Nous aurions bien voulu faire un grand voyage. We would have enjoyed taking a big trip.
- Si jâavais Ă©tĂ© riche, jâaurais fait le tour de la terre.
Had I been rich, I would have traveled around the globe. - Jâaurais voulu lâĂ©pouser.
I wished I would have married him/her.
The various French moods are explained in depth with exercises and audio, and illustrated within the story part of my advanced level French learning method.
Comments