Cart

No products in the cart.

Easy French Practice

Giverny – Impressionist French Vocabulary & Practice

Chantal By Chantal on May 21, 2019
Chantal

Practice your French with Chantal and her French immersion student Gary in Giverny (world-famous painter Monet’s house and amazing garden). Study the French Impressionist vocabulary & practice your French.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations on this page.

Toggle translation Hide/reveal translations

Aujourd’hui, nous allons Ă  Giverny. Ce magnifique petit village situĂ© dans la campagne normande attire de nombreux touristes de tous horizons et ce n’est pas pour rien.

Today we go to Giverny. This beautiful little village in the Normandy countryside attracts many tourists from all over the world and it is not for nothing.

1 – Planning Our Trip to Giverny

Cette excursion ne fait pas partie du programme standard que je propose Ă  mes Ă©tudiants d’immersion en français : j’ai autour de chez moi beaucoup de sites splendides Ă  leur montrer en premier mais lorsqu’un Ă©tudiant revient plusieurs fois, ce qui est le cas de Gary, j’élargis le pĂ©rimĂštre de mes visites.

This excursion is not part of the standard program that I offer my French immersion students, there are many beautiful sites around me to show them first but when a student comes back several times, which is Gary’s case, I expand the perimeter of my visits. 

Comme Giverny se trouve Ă  une heure trente environ de chez moi, nous partons pour la journĂ©e entiĂšre. Au programme : discussion dans la voiture avec de nombreuses expressions idiomatiques, visite de la maison de Monet, petit resto trĂšs sympa, puis visite du « musĂ©e des impressionnistes Â». Gary semble ravi de ce programme.

Since Giverny is about an hour and a half away from my house, we leave for the whole day. On the agenda: discussion in the car including many idiomatic expressions, Monet’s house visit, a charming little restaurant, then a visit of the «Museum of Impressionism». Gary seems very happy with this program.

2 – Getting to Monet’s House

Pour aller Ă  Giverny, nous sommes obligĂ©s de passer par les petites routes dĂ©partementales mais ça nous permet d’admirer la campagne Picarde et Normande avec des champs Ă  perte de vue. Dans ma rĂ©gion, nous cultivons surtout le blĂ©, l’orge, le colza et la betterave Ă  sucre. En ce moment, c’est particuliĂšrement beau car les champs de colza sont tout jaunes et ils reflĂštent une telle luminositĂ© qu’on se croirait dĂ©jĂ  dans un tableau impressionniste.

To go to Giverny, we have to go via the small departmental roads but it allows us to admire the Picardie and Normandy countryside with fields as far as the eye can see. In my area we grow mostly wheat, barley, rapeseed, and sugar beet. At the moment, it is particularly beautiful because the rapeseed fields are all yellow and they reflect such light that you already feel in an impressionist painting.

ArrivĂ©s Ă  Giverny, nous commençons donc par la maison de Monet. C’est l’heure de manger et je me dis qu’il y aura moins de monde.

Once in Giverny, we start with Monet’s house. It’s lunchtime and I think it will be less crowded.

Apparemment, je ne suis pas la seule Ă  avoir eu cette idĂ©e ! Nous nous positionnons dans la file d’attente et prenons notre mal en patience. Ce n’est pas dĂ©sagrĂ©able, ça avance assez vite. Il fait trĂšs beau et ça nous permet d’écouter discrĂštement ce que les gens se disent autour de nous. Tous parlent de plantation.

Apparently, I’m not the only one who had this idea! We stand in line and wait patiently. It’s not unpleasant, it moves fairly quickly. The weather is very nice and it allows us to quietly listen to what people are saying around us. They are all talking about planting.

3 – Monet’s Giverny Gardens

Les jardins de Monet inspirent beaucoup les jardiniers amateurs et il y a un magasin dans le village qui vend des graines Ă  semer et des bulbes pour recrĂ©er les mĂȘmes parterres que ceux de Monet. Il faut dire qu’ils sont un ravissement pour les yeux, ces parterres. On peut facilement comprendre pourquoi Monet a tant aimĂ© peindre ses jardins si romantiques aux couleurs Ă©clatantes.

Monet’s Gardens are an inspiration to amateur gardeners and there is a store in the village that sells seeds and bulbs to recreate the same flower beds as Monet’s. It must be said that they are a delight for the eyes, these flower beds. It is easy to understand why Monet loved to paint his, so romantic and brightly colored, gardens.

4 – Monet’s House

La maison du 19e, chaleureuse et spacieuse reprĂ©sente elle aussi tout ce que j’aime. Je m’y verrais bien vivre en famille !

The warm and spacious 19th-century house also represents everything I love. I could see myself living here with my family!

Gary me dit : « c’est incroyable de voir tous ces tableaux de Monet. Il y en a tant ! Â»

Gary tells me: “It’s incredible to see all these Monet’s paintings. There are so many!”

Cette superbe visite nous a mis en appĂ©tit et il est dĂ©jĂ  14h ! Il y a beaucoup de possibilitĂ©s : self, restaurants, marchands ambulants, et bien entendu piqueniques sur les nombreux bancs dissĂ©minĂ©s dans le village. Tiens, en ressortant, nous voyons qu’il n’y a plus de queue ! C’est toujours bon Ă  savoir đŸ˜‰

This superb visit has made us hungry and it is already 2 PM! There are many options: self (service), restaurants, food trucks, and of course picnics on the many benches scattered in the village. As we exit, we see that there is no more line! It’s always good to know.

Upper Intermediate Level

À Moi Paris Level 6

5.00 (18 reviews)
US$83.99US$67.19

Chapter 12 is set in Giverny! Discuss art, describe paintings and Monet’s house & garden + practice with audio.

5 – Eating Lunch at Giverny

Mais mon choix est dĂ©jĂ  fait. Pour parfaire notre immersion dans le monde de Monet, je dis Ă  Gary que nous allons manger dans « la maison Baudy Â», ancien hĂŽtel oĂč de nombreux peintres amĂ©ricains ont sĂ©journĂ© et oĂč Monet aimait venir manger avec son ami Sisley. Les serveurs y sont vraiment sympas et prennent le temps d’échanger quelques mots avec vous.

But my choice is already made. To complete our immersion in the world of Monet, I tell Gary that we are going to eat in «la maison Baudy», a former hotel where many American painters stayed and where Monet loved to eat with his friend Sisley. The waiters are really nice and they take the time to exchange a few words with you.

Nous choisissons tous les deux une omelette au confit de canard (€18,50) accompagnĂ© d’un petit verre de Chardonnay. C’est tellement copieux que je ne peux pas la finir. Pas Ă©tonnant, le serveur nous explique que le chef met 6 Ɠufs par omelette ! Ajoutez Ă  cela le confit de canard et les pommes de terre, je vous laisse imaginer !

We both choose a duck confit omelet (€18,50) accompanied by a small glass of Chardonnay. It’s so copious that I can’t finish it. No wonder, the waiter explains that the chef uses 6 eggs per omelet! Add to that the duck confit and the potatoes, I’ll let you imagine!

Mais il me reste tout de mĂȘme une petite place pour un cafĂ© gourmand. C’est le dessert que je prends toujours. Il y a un cafĂ© (ou un thĂ© si vous prĂ©fĂ©rez) et plusieurs petits desserts comme une petite mousse au chocolat, une petite crĂšme brĂ»lĂ©e, un macaron, une petite salade de fruits. Ça permet de goĂ»ter Ă  plusieurs choses mais en petite quantitĂ©. đŸ˜‰

But I still have a little room for a ‘gourmet coffee’. It’s the dessert I always have. There is a coffee (or tea if you prefer) and several small desserts [portions] such as a small chocolate mousse, a small crĂšme brĂ»lĂ©e, a macaroon, a small fruit salad. It allows you to taste several things but in smaller quantity.

6 – Tips About Visiting Giverny

Si vous avez le temps, n’hĂ©sitez pas Ă  entrer dans les nombreuses galeries d’art qui agrĂ©mentent la visite. Ce sera une occasion supplĂ©mentaire de bavarder avec les galĂ©ristes qui se feront un plaisir de rĂ©pondre Ă  vos questions. Si vous souhaitez y venir seuls et rester un weekend, il y a de nombreux hĂŽtels, et de nombreuses chambres d’hĂŽtes et vous aurez ainsi le temps d’arpenter Giverny et de flĂąner dans les galeries d’art contemporain.

If you have time, do not hesitate to enter the many art galleries that enhance the visit. This will be another opportunity to chat with gallery owners who will be happy to answer your questions. If you want to come by yourself and stay for a weekend, there are many hotels or bed & breakfasts and you will have the time to wander Giverny and stroll through the contemporary art galleries. 

Il n’y a pas que de l’impressionnisme Ă  Giverny ! Rappelez-vous que vous pouvez visiter Giverny de fin mars Ă  fin octobre. Les jardins s’endorment pendant l’hiver !

Giverny is not all about impressionism! Remember that you can visit Giverny from the end of March to the end of October. In the winter, the gardens are “sleeping”!

7 – MussĂ©e des Impressionnismes in Giverny

Mais pour nous, c’est direction : « MusĂ©e des impressionnismes Â» qui fĂȘte ses 10 ans cette annĂ©e.

But for us, it’s towards: «MusĂ©e des Impressionnismes» which celebrates its 10th anniversary this year.

Gary et moi avons particuliĂšrement apprĂ©ciĂ© l’exposition Monet-Auburtin. Le musĂ©e a choisi de cĂ©lĂ©brer l’Ɠuvre de Claude Monet en la confrontant Ă  celle de son contemporain, Jean-Francis Auburtin. Nous pouvons donc y admirer les regards diffĂ©rents que les deux artistes ont portĂ© sur les mĂȘmes paysages.

Gary and I particularly enjoyed the Monet-Auburtin exhibit. The museum chose to celebrate Claude Monet’s work by comparing it with that of its contemporary, Jean-Francis Auburtin. We can, therefore, admire the different take that the two artists had on the same landscapes.

HĂ©las, c’est l’heure maintenant de rentrer Ă  la maison. Comme on dit familiĂšrement « j’ai encore quelques bornes Ă  faire Â» ! Mais c’est toujours avec autant de plaisir que je viens dans ce charmant village, et j’espĂšre un jour vous y emmener.

Alas, now it’s time to go home. As we familiarly say, “I still have a few miles to go”! But it is always with great pleasure that I come to this charming village, and I hope to take you there one day.

8 – Impressionist French Vocabulary

  1. peindre (v.) – to paint
  2. le peintre – the painter
  3. une peinture – a painting
  4. Une croĂ»te (familier) – a bad painting
  5. une Ɠuvre – a work (of art)
  6. un chef d’Ɠuvre – a masterpiece
  7. une Ɠuvre – the entirety of an artist’s work
  8. un atelier – a workshop
  9. en plein air – outdoors
  10. une toile – a canvas
  11. le dessin/dessiner – a drawing/to draw
  12. la gouache – gouache
  13. une huile – an oil painting
  14. une aquarelle – a watercolor
  15. un tableau – painting
  16. un pinceau – a paintbrush
  17. des coups de pinceau – brush strokes
  18. la palette – palette, choice of colors
  19. une couleur chaude – warm colors
  20. une couleur froide – cool colors
  21. une couleur primaire – primary color
  22. une couleur secondaire – secondary color
  23. la perspective – perspective
  24. le point de vue – point of view
  25. le premier plan – the foreground
  26. l’arriĂšre-plan/le fond – the background
  27. le cadre – the frame
  28. le dĂ©cor – the setting
  29. par touches – in dabs
  30. la lumiĂšre – light
  31. une ombre – a shadow
  32. un paysage – a landscape
  33. un nu – a nude
  34. une nature morte – a still life

Your first French Audiobook is on us! 😉

No email nor registration needed. Just download our 2.5-hour audiobook and see how different and efficient our method is. Available for iOS and Android as well as Mac and Windows.

Get Started for Free 2.5-hour audiobook recorded at 3 different speeds with full transcript