First, letâs study the French electrical vocabulary, then youâll practice your French with Suzanneâs French story about the gorgeous Breton town of Dinan and how it lights up for Christmas.
1 â French Electrical Vocabulary
- lâĂ©lectricitĂ© â electricity
- Ă©lectrique â electrical
- un interrupteur â a switch
- une ampoule â lightbulb (and blister on your foot!)
- une prise Ă©lectrique â an electric socket
- une prise rasoir â a razor socket
- une fiche Ă©lectrique â an electric plug
- un adaptateur (de voyage) â (travel) adaptor
- une multiprise, un bloc multiprises â a multiplug
- une rallonge â an extension lead
- la tĂ©lĂ©commande â remote control
- un VMC â ventilation system
- un dĂ©tecteur de fumĂ©e â smoke detector
- un thermostat â thermostat
- NF (normes françaises) â label showing a product complies with French electrical standards
- une protection contre les surtensions â a surge protector
- une lampe, un spot, une applique, une suspension, un plafonnier, un luminaire â types of lamps
- lâĂ©clairage â lighting
- le disjoncteur a sautĂ© â the circuit breaker has tripped
- le tableau Ă©lectrique â electric switchboard
- un cĂąble, un fil â cable, wire
- une puce â a chip
- du ruban (adhĂ©sif) isolant â (adhesive) insulating tape
- un tournevis de sĂ©curitĂ© â a safety screwdriver
And now, letâs see the wonders of electricity with this easy French English bilingual story about the lovely city of Dinan in Brittany, and Christmas in France.
2 â Christmas Lights in Dinan Vocabulary
Now letâs explain some of the vocabulary Iâm going to be using in the French practice story below:
- fin septembre â at the end of September
- rouvrir â to reopen
- la Toussaint â important celebration in France, All Saintâs Day, 1st November
- les illuminations de NoĂ«l â Christmas decorations
- les remparts â the medieval town walls
- tout le week-end â all weekend
- tous les week-ends â every weekend
- donner de lâambiance â to create an atmosphere
- la tombĂ©e de la nuit â nightfall
- faire du lĂšche-vitrine â to go window-shopping
- heureuse surprise â a nice surprise
- une exposition de spĂ©cialitĂ©s bretonnes â a display of Breton goods
- se diriger vers â to make oneâs way towards
- faire un lien entre â to link
- une touche magique â a magical touch
- un bon quart dâheure â a good 15 minutes
- malgrĂ© de froid â in spite of the cold
- faire de mĂȘme â to do the same
- un vin chaud â a mulled wine
- une guirlande lumineuse â a string of fairy lights
And now letâs practice our French in the form of an easy French English bilingual story!
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
3 â Christmas Lights in France Bilingual French English Story
Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.
Vers la fin de lâannĂ©e, je commence Ă me poser la question : quâest-ce que je vais faire comme excursion avec mes Ă©tudiants dâimmersion en français de French Today ? Certains sites touristiques ferment fin septembre pour ne pas rouvrir avant avril de lâannĂ©e suivante. Et puis la mĂ©tĂ©o nâest pas toujours agrĂ©able, passĂ© la fĂȘte de la Toussaint. Quelquefois le temps est plutĂŽt humide en Bretagne, il faut lâadmettre. En dĂ©cembre, dâailleurs, les journĂ©es sont courtes, et le nombre dâheures que lâon peut passer Ă lâextĂ©rieur est limitĂ©.
Towards the end of the year, I begin to ask myself: What am I going to do as an excursion with my french immersion students at French Today? Some tourist sites close at the end of September and donât reopen before April of the following year. And also the weather is not always nice, once All Saints Day is past. One must admit that sometimes the weather is rather humid in Brittany. Whatâs more, in December, the days are short, and the number of hours that can be spent outside is limited.
Mais voici une excursion parfaite pour décembre : une visite à Dinan pour aller voir les illuminations de Noël !
But here is a perfect excursion for December: a visit to Dinan to see the Christmas lights!
Nous garons la voiture dans le parking en bas des remparts, pas loin du chĂąteau. La municipalitĂ© de Dinan a dĂ©cidĂ© de rendre les parkings gratuits tout le week-end et tous les week-ends en dĂ©cembre, pour encourager le public Ă venir. Quelle bonne idĂ©e ! Câest la fin du dimanche aprĂšs-midi, il fait assez froid, mais beaucoup de gens sont sortis faire une promenade en famille, et ça donne immĂ©diatement de lâambiance.
We park the car in the parking lot at the bottom of the ramparts, not far from the castle. The municipality of Dinan has decided to make the car parks free all weekend and every weekend in December, to encourage the public to come. What a good idea ! Itâs the end of Sunday afternoon, itâs quite cold, but a lot of people have gone out for a family walk, and it immediately creates a good atmosphere.
Nous sommes venues visiter la ville avant la tombĂ©e de la nuit faire du lĂšche-vitrine devant les magasins dĂ©corĂ©s pour NoĂ«l⊠mais heureuse surprise, beaucoup des magasins sont ouverts. Nous prenons notre temps devant la cave Ă vin, les boutiques de vĂȘtements, devant les expositions de spĂ©cialitĂ©s bretonnes ou dâautres idĂ©es de cadeaux.
We have come before nightfall to visit the town, and to go window shopping in front of the shops that are decorated for Christmas ⊠but a pleasant surprise, many of the shops are open. We take our time in front of the wine cellar, the clothes shops, in front of the exhibitions of Breton specialties or other gift ideas.
Puis nous nous dirigeons vers la rue du Jerzual, sans doute la rue la plus cĂ©lĂšbre du vieux Dinan qui fait un lien entre le quartier mĂ©diĂ©val et le port de Dinan. Câest toujours pittoresque, et je pense que les illuminations de NoĂ«l vont ajouter une touche magique. Et jâai raison !
Then we head towards the Rue du Jerzual, probably the most famous street of old Dinan which makes a link between the medieval quarter and the port of Dinan. Itâs always picturesque, and I think the Christmas lights are going to add a magical touch. And Iâm right!
LĂ aussi, certains magasins sont ouverts. Ăa prend un bon quart dâheure pour descendre le Jerzual, puis remonter.
It takes a good quarter of an hour to go down the Jerzual, then back up.
Et lĂ , la nuit est tombĂ©e, et nous allons de rue en rue pour regarder les illuminations. Dinan nâest pas trĂšs grand, câest une ville de 11.000 habitants, mais la municipalitĂ© fait beaucoup dâefforts pour prĂ©senter un beau spectacle Ă NoĂ«l.
And then, night has fallen, and we go from street to street to look at the illuminations. Dinan is not very big, it is a town of 11,000 inhabitants, but the municipality makes a lot of effort to put on a beautiful show at Christmas.
Vers la place de lâHĂŽtel de Ville, beaucoup de gens sont installĂ©s sur les terrasses des cafĂ©s malgrĂ© de froid. Nous faisons de mĂȘme et nous commandons un chocolat chaud pour moi (puisque je conduis !) et un vin chaud pour mon Ă©tudiante Moira. MĂȘme le parking devant lâHĂŽtel de Ville est trĂšs joli, avec des guirlandes lumineuses dans les arbres.
Towards the Town Hall Square, many people are sitting on the cafe terraces in spite of cold weather. We do the same and we order a hot chocolate for me (since Iâm driving!) and a mulled wine for my student Moira. Even the parking lot in front of the Hotel de Ville is very pretty, with fairy lights in the trees.
Je me demande ce que le chevalier et hĂ©ros breton Jehan de Beaumanoir (1310 â 1366) aurait pensĂ© de tout cela !
I wonder what the knight and Breton hero Jehan de Beaumanoir (1310 â 1366) would have thought of all this!
Voici une vidéo faite par la ville de Dinan pour célébrer Noël !
Here is a video made by the city of Dinan to celebrate Christmas!
If you liked this article, why not consider a stay at Susanâs home in Brittany to better your French? Here is more info about the French Immersion Residential courses recommended by French Today.
The very best way to learn French is to learn it in context: check out French Todayâs downloadable French audiobooks: French Todayâs bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayâs modern glided pronunciation.
Youâll find exclusive mini lessons, tips, pictures and more everyday on French Todayâs Facebook, Twitter and Pinterest pages â so join me there!
Comments