Cart

No products in the cart.

French Vocabulary

WW1 Unique French Vocabulary

Eliane By Eliane on January 16, 2019
WW1  French Vocabulary practice

Discover the French World War One battlefields of the Somme, the unique WW1 French vocabulary used in the trenches, and practice your French with this bilingual story.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations on this page.

Toggle translation Hide/reveal translations

Bonjour. Je m’appelle Éliane : je suis professeur de français et j’accueille en immersion chez moi des Ă©tudiants de français adultes qui veulent amĂ©liorer leur français et aussi dĂ©couvrir la rĂ©gion de la Somme.

Hi. My name is Éliane: I’m a French teacher and I host for immersion homestays, French adult students who want to improve their French and also discover the region of “la Somme”.

Le 11 Novembre est une date importante dans le monde entier, mais elle a une importance toute particuliùre pour moi car c’est le jour d’anniversaire de ma grand-mùre que j’adore ! :-))

November 11th is an important date all over the world, but it’s especially important for me because it’s my grandmother’s, that I love, birthday ! :-))

Alors, aujourd’hui je ne vais pas vous parler de la naissance de ma grand-mĂšre mais de l’Armistice, du vocabulaire spĂ©cifique utilisĂ© pendant la PremiĂšre Guerre mondiale et plus particuliĂšrement de ma rĂ©gion remplie de l’histoire des PremiĂšre et DeuxiĂšme Guerre mondiales.

So today I’m not going to tell you about the birth of my grandmother but the Armistice, the specific vocabulary used during WW1 and more particularly about my region filled with WW1 and WW2 history.

ww1 learn french

1 – WW1 End Centenary

Cette annĂ©e, en 2018, nous avons fĂȘtĂ© le centenaire de la fin de la premiĂšre guerre mondiale et donc les 100 ans aprĂšs la signature de l’Armistice. En effet, l’Armistice a Ă©tĂ© signĂ© le 11 Novembre 1918.

This year, in 2018, we celebrated the centenary of the end of WW1 and therefore the 100 years after the signing of the Armistice. Indeed, the Armistice was signed on November 11, 1918.

Pour l’occasion, plusieurs cĂ©rĂ©monies ont Ă©tĂ© organisĂ©es dans les diffĂ©rentes villes de la Picardie et notamment Ă  la ClairiĂšre de CompiĂšgne oĂč a Ă©tĂ© signĂ©e l’Armistice. Entre le 5 et le 10 Novembre le PrĂ©sident Emmanuel Macron et beaucoup d’hommes politiques Ă©trangers se sont mĂȘme rendus dans plusieurs sites de la rĂ©gion marquĂ© par “La Grande Guerre”.

For the occasion, several ceremonies were organized in the different cities of Picardy and in particular at the ClairiĂšre de CompiĂšgne where the Armistice was signed. Between November 5th and 10th President Emmanuel Macron and many foreign politicians even visited several sites in the region marked by “The Great War”.

WW1  French Vocabulary practice

A Unique French Vocabulary Used During WW1

Au début de la premiÚre guerre mondiale, les soldats du monde entier ont rencontré une petite difficulté : tous les soldats français ne parlaient pas forcément un français correct !

At the beginning of the WWI, soldiers from all over the world encountered a small difficulty: not all French soldiers spoke correct French!

En effet, beaucoup parlaient leur propre dialecte (diffĂ©rent selon chaque rĂ©gion : comme le Picard par exemple). Mais trĂšs vite, ils ont crĂ©Ă© un dialecte propre Ă  la guerre : « l’argot des tranchĂ©es » (un mixte de plusieurs dialectes et de français populaire).

Indeed, many spoke their own dialect (different according to each region: as the Picard for example). But rapidly, they created a dialect specific to the war: « trench slang » (a mix of several dialects and popular French).

WW1  French Vocabulary practice

WW1  French Vocabulary

Je vais vous présenter ci-dessous quelques termes utilisés pendant la PremiÚre guerre mondiale en France :

I will introduce below some terms used during WW1 in France:

  1. Une abeille : a bee = a bullet.
  2. L’antidĂ©rapant : the “ non-slip “ = wine.
  3. Une auge : a trough = the soldier’s plate.
  4. Le boche :  a “ boche “ = the vulgar nickname given to a German.
  5. La bochie :  the “Boche’s country” = term for Germany.
  6. Une boite de singe :  “ a monkey’s box “ = both an artillery shell and canned food.
  7. Les Bouchers Noirs : “ The Black Butchers “ = the soldiers in the artillery. (This expression came from the color of their uniforms and the devastating effect they had.)
  8. Un boyau : “ A gut “ = the entrance of a trench. 

    Beginner Level

    À Moi Paris Level 1

    4.93 (111 reviews)
    US$83.99US$67.19
  9. Boyauter :  From “ boyau“ = to walk/patrol in the trenches.
  10. Un cabot : a corporal and also a dog.
  11. Un cerf : a deer = an accomplished cavalryman.
  12. Le chien de quartier :  the “ Quarter dog “ = the adjutant.
  13. Un cleb :  a dog.
  14. Un crapouillot : a “ little toad “= a small mortar.
  15. ( Gagner la ) Croix de Bois : Earning the Wooden Cross = to be killed in action.
  16. La gnÎle : nickname for strong alcohol.
  17. Le groin de cochon : the pig’s snout = a gas mask.
  18. Un moineau : a sparrow = a shell.
  19. Un moulin à café : The coffee grinder = a machine-gun.
  20. Un nouveau-nĂ© : A newborn = a bombshell that didn’t explode.
  21. Le pinard : Low quality wine.
  22. Le poilu : “The Hairy“ = the French soldier.
  23. Les pompes : the “ pumps “ = the soldier’s boots.
  24. Rosalie : Rosalie = a nickname for a bayonet.
  25. La Rosalie de Mademoiselle Lebel : “ Miss Lebel’s Rosalie “ = a bayonet on a rifle.
  26. Le sĂ©choir : “ the clothes line “ = barbed wire.
  27. Une taupe : a mole = a German soldier digging tunnels.
  28. Des totos : nickname for lice and fleas.
  29. Un toubib : a “ doc “ = a doctor.

Si vous voulez étudier le vocabulaire français de la guerre et des armes, suivez ce lien !

If you’d like to study the War and weapon French vocabulary, click the link!

WW1  French Vocabulary practice

WW1 Memorials and Battlefields in the Somme

Alors je ne vais pas vous faire un cours d’histoire, mais plutĂŽt vous montrer ce que vous pourriez dĂ©couvrir dans notre jolie rĂ©gion.

So I’m not going to teach a history lesson, but rather show you what you could discover in our beautiful region.

TrĂšs souvent, mes Ă©tudiants en immersion de français souhaitent s’immerger dans cette partie de l’histoire, fouler les pas des soldats ou mĂȘme parfois revivre l’histoire d’un ancĂȘtre.

Very often, my French immersion students wish to immerse themselves in this part of the story, to walk in the soldier’s footsteps or even sometimes to relive the history of an ancestor.

french immersion students somme battlefields

Jennifer, Helen & Barbara, 3 friends traveling to France together who came for a French immersion homestay in the Somme in 2018

Pour faire ça, il n’y a rien de mieux que visiter la Somme ! Il est presque impossible de faire 10km sans passer Ă  cĂŽtĂ© d’un monument aux morts ou un cimetiĂšre de Guerre !

To do that, there’s nothing better than visiting the Somme! It’s almost impossible to walk 10km without running into a War Memorial or War Cemetery!

WW1  French Vocabulary practice

My French immersion student Rafe in front of a war tank

Vous trouverez dans la Somme des mémoriaux pour beaucoup de nationalités différentes. Et je vous emmÚnerai voir avec plaisir celui ou ceux qui vous intéressent le plus.

You’ll find, in the Somme, memorials for many different nationalities. And, with pleasure, I’ll take you to see whoever interests you the most.

Mais en rĂšgle gĂ©nĂ©rale, j’emmĂšne mes Ă©tudiants voir le Lochanagar Crater car c’est un trou de mine datant de la premiĂšre guerre et qui est particuliĂšrement impressionnant. Et pour rejouer quelques scĂšnes qu’ont dĂ» vivre les soldats, je vous emmĂšne vous promener dans les tranchĂ©es au MĂ©morial de Beaumont Hamel.

But as a general rule, I take my students to see the Lochanagar Crater because it is a mine hole dating from the first war and that is particularly impressive. And to relive some scenes that must have experienced the soldiers, I take you for a walk in the trenches at the Beaumont Hamel Memorial.

WW1  French Vocabulary practice

Me (Eliane), my partner Benjamin and my French immersion student Richard in front of a Somme’s WW1 battlefield

Surprise on the French  WW1 Battlefields

Mais il y a une chose Ă  laquelle mes Ă©tudiants ne s’attendent jamais ! Chaque fois que je leur fais visiter les champs de bataille, presque tous mes Ă©tudiants me rĂ©pondent la mĂȘme chose quand je leur pose la question :

But there’s one thing that my students never expect! Every time I show them the battlefields, almost all of my students answer the same thing when I ask them the question:

– Alors qu’est-ce que tu en as pensé ?
– C’est incroyable ! Mais je ne m’attendais pas du tout Ă  ça !
– Pourquoi ?
– Je ne pensais pas que ce serait aussi beau ! C’est paisible et agrĂ©able ! Je m’attendais Ă  quelque chose de triste et sans vie !
– De la boue partout, des morceaux de fer rouillĂ© et une ambiance glauque ?
– Oui tout Ă  fait ! Mais finalement c’est trĂšs joli !

– So what did you think?
– It’s incredible! But I did not expect that at all!
– Why?
– I did not think it would be so beautiful! It’s peaceful and nice! I was expecting something sad and lifeless!
– Mud everywhere, pieces of rusty iron and a gloomy atmosphere?
– Yes quite so! But in the end, it’s very pretty!

WW1  French Vocabulary practice

WW1 French Museums

Et si vous ĂȘtes passionnĂ©s d’histoire mais que vous ne voulez pas vous promener en pleine nature il y a aussi de nombreux musĂ©es au sujet de la grande guerre.

And if you’re passionate about history but don’t want to walk in the wilderness there are also many museums about the Great War.

WW1  French Vocabulary practice

My French Immersion student Ian visiting WW1 museum in the Somme

Par exemple, j’emmĂšne souvent mes Ă©tudiants visiter le musĂ©e de la Somme 1916. Quand on entre dans ce musĂ©e on doit rejoindre une galerie souterraine dans laquelle ils ont recrĂ©Ă© des scĂšnes vĂ©cus par les diffĂ©rents soldats lors de la Bataille de la Somme qui dĂ©buta le 2 Juillet 1916. Ce musĂ©e est vraiment trĂšs bien fait et trĂšs intĂ©ressant Ă  voir ! Mais il n’est pas le seul bien entendu !

For example, I often take my students for a tour of the museum of the Somme 1916. When we enter this museum we must take an underground gallery in which they recreated scenes experienced by the various soldiers during the Battle of the Somme which began July 2nd, 1916. This museum is really very well done and very interesting to see! But it’s not the only one of course!

En rĂ©sumĂ©, il y a beaucoup de choses Ă  voir dans ma rĂ©gion, beaucoup d’histoire et c’est avec plaisir que je vous ferai dĂ©couvrir les diffĂ©rents sites qui m’entourent !

In summary, there are many things to see in my region, a lot of history and it’s with pleasure that I’ll help you discover the different sites around me!

Your first French Audiobook is on us! 😉

No email nor registration needed. Just download our 2.5-hour audiobook and see how different and efficient our method is. Available for iOS and Android as well as Mac and Windows.

Get Started for Free 2.5-hour audiobook recorded at 3 different speeds with full transcript