Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.
Story
Click the audio bars below to listen to the slow, normal and street French recording of this third chapter of French Today’s free French audiobook.
Enunciated Recording
Slower Recording
Modern/Street French
Mary a faim. Mary is hungry. |
||
Mary |
J’ai un peu faim. Est-ce que tu sais si on peut acheter à manger dans le train ? I am a bit hungry. Do you know if you can buy something to eat on the train? |
|
Pierre |
Oui. Il y a un wagon restaurant au milieu du train. Voiture 15 je crois. Ce n’est pas très loin. Yes, there is a snack car in the middle of the train. Car number 15 I believe. It’s not very far. |
|
Mary |
D’accord, alors je vais y aller. Tu veux quelque chose ? OK, so I’m going to go there. Would you like something? |
|
Pierre |
Moi aussi j’ai faim. Je viens avec toi. I’m hungry as well. I’m coming with you. |
|
Mary et Pierre marchent dans le train. Le train bouge beaucoup, alors il faut faire attention à ne pas tomber, ou bousculer les passagers endormis qui dépassent souvent de leur place. Finalement, ils arrivent au wagon restaurant. Mary and Pierre are walking in the train. The train moves a lot, so they must be careful not to fall, or bump into the sleeping passengers who often stick out from their seats a bit. Finally, they reach the snack car. |
||
Mary |
Et bien ! Ce n’est pas l’Orient Express !! Well! This is not the Orient Express! |
|
Pierre |
Ah non, ça c’est sûr. C’est juste un bar. On peut acheter des sandwiches et des boissons, des choses à grignoter. Il y a des salades et des plats chauds simples. Mais rien de gourmet ! No it isn’t, that’s for sure. It’s just a bar. You can buy sandwiches and drinks, and snacks. There are salads and simple warm dishes. But nothing gourmet! |
|
Mary |
Et où est-ce qu’on mange ? And where do we eat? |
|
Pierre |
Il y a des tables hautes et des tabourets, ou bien tu peux aussi manger debout, ou bien retourner à ta place pour manger. There are high tables and stools, or you can also eat while standing, or go back and eat at your seat. |
|
Pierre et Mary regardent la carte qui est affiché à côté du vendeur. Pierre and Mary look at the menu which is displayed next to the clerk/vendor. |
||
Vendeur |
Bonjour Mademoiselle. Qu’est-ce qui vous ferait plaisir? Hi Miss. What would strike your fancy? |
|
Mary |
Je voudrais un sandwich au jambon et au fromage, et un Coca, s’il vous plaît. I would like a ham and cheese sandwich, and a Coke, please. |
|
Vendeur |
Désirez-vous un dessert ? Vous pouvez bénéficier de notre “menu bistrot”. Would you care for a desert? You could take advantage of our “bistrot selection”. |
|
Mary |
Ah… euh… oui, d’accord. Je vais prendre une tartelette aux pommes. Ah… hum… yes, OK. I’ll take a small apple pie. |
|
Vendeur |
Voilà. Ça fait onze Euros soixante dix. Here you go. It comes to eleven Euros seventy [cents]. |
|
Mary |
Pardon, je n’ai pas bien compris. Vous pouvez répéter, s’il vous plaît ? Sorry, I didn’t quite get it. Could you repeat please? |
|
Vendeur |
Onze Euros soixante dix centimes. Eleven Euros and seventy cents. |
|
Mary |
Voilà un billet de vingt Euros. Here you go, a twenty Euro bill. |
|
Vendeur |
Et voilà votre monnaie, huit Euros trente. Bon appétit! And here is your change, eight Euros and thirty [cents]. Enjoy your meal! |
Questions & Answers
This chapter is more challenging – French numbers, interactions at a restaurant… The recording too was a bit faster (I did it on purpose), and so are the questions!
This is the next level of French, as featured in À Moi Paris Method – Beginner
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
1. Où est le wagon restaurant ?
Where is the snack car?
Il est au milieu du train.
It’s located in the middle of the train.
2. Pourquoi Pierre y va-t-il avec Mary ?
Why is Pierre going there with Mary?
Parce qu’il a faim.
Because he’s hungry.
3. Pourquoi faut-il faire attention quand on marche dans le train ?
Why do you have to be careful when you walk through the train?
Parce que le train bouge beaucoup et on peut tomber.
Because the train moves a lot and you can fall.
4. Est-ce que Mary est déçue par le wagon restaurant ?
Is Mary disappointed by the snack car?
Oui, un peu.
Yes, a little.
5. Où est-ce qu’on mange la nourriture qu’on achète ?
Where do you eat the food you buy?
Il y a des tables hautes et des tabourets ; on peut manger debout, ou bien retourner à sa place.
There are high tables and stools; you can eat standing up, or go back to your seat.
6. Quelle expression le vendeur utilise-t-il pour prendre la commande de Mary ?
What expression does the clerk use to take Mary’s order?
Il demande: “qu’est-ce qui vous ferait plaisir ?”
He asks: “what would strike your fancy”?
7. Et Mary commande quoi ?
And what does Mary order?
Elle commande un sandwich au jambon et au fromage, et un Coca.
She orders a ham and cheese sandwich and a Coke.
8. Pourquoi prend-elle une tartelette aux pommes ?
Why does she take a small apple pie ?
Pour pouvoir bénéficier du menu bistrot.
To be able to take advantage of the “bistrot selection”.
9. Ça coûte combien ?
How much is-it ?
Ça coûte onze Euros soixante dix.
It costs eleven Euros and seventy [cents].
10. Mary donne un billet de combien ?
What amount bill does Mary give?
Elle donne un billet de vingt Euros.
She hands in a twenty.
Study Guide: Food Vocabulary
As you know, food is an art form in France. Restaurants always invent new and inventive names for dishes, which elude even the French customers!
You should however know some basic vocabulary before you travel there, just so that you can have an idea of what you are ordering.
Unless you are in a very touristy area, most menus will not be available in English and you cannot expect that the waiter will speak English…
1. General
Un plat |
a dish |
L’entrée |
appetizer |
Le plat principal |
the English entrée |
La salade |
salad |
Le fromage |
cheese |
Le dessert |
dessert |
Le plat du jour |
today’s special |
Un menu |
a fixed price selection |
Une carte |
a menu |
Watch out for the false friends “un menu” and “une entrée”… and the pronunciation of the word “un dessert”.
2. La viande – meat
Le boeuf |
beef |
Le porc |
pork |
Le poulet |
chicken |
Le veau |
veal |
Un steak frites |
a beef steak with French fries |
Un steak tartare |
raw ground meat with seasonings |
Le beefsteak (ou juste “steak”) haché |
hamburger meat |
La charcuterie |
cold cuts |
Le jambon |
ham |
La saucisse |
sausage |
Le saucisson |
dry sausage / salami |
Les abats |
offals |
Un oeuf |
an egg |
Un végétarien / une végétarienne |
a vegetarian |
Un végétalien / une végétalienne |
a vegan |
Watch out that for the average French person, a “vegetarian” still eats fish, poultry, eggs, seafood… Anything but red meat. So you might want to explain what you eat or don’t eat in order to avoid any surprises.
3. Le poisson – Fish
Le saumon (fumé) |
smoked salmon |
La truite |
trout |
La sole |
sole |
Les fruits de mer (m) |
seafood |
Le crabe |
crab |
Le homard |
lobster |
Les crevettes (f) |
shrimps |
Les huitres (f) |
oysters |
Les moules (f) |
mussels |
Les coquilles Saint-Jacques (f) |
scallops |
4. Les légumes – vegetables
Une courgette |
squash |
Des épinards (m) |
spinach |
Des haricots verts (m) |
green beans |
Des petits pois |
peas |
Un avocat |
avocado |
Un champignon |
mushroom |
Un concombre |
cucumber |
Un poivron |
pepper |
Une aubergine |
eggplant |
Une carotte |
carrot |
Une pomme de terre |
potato |
5. Les fruits – fruits
Une pomme |
an apple |
Le raisin |
grapes |
Un ananas |
a pineapple |
Un citron |
a lemon |
Un melon |
a cantaloupe |
Un pamplemousse |
a grapefruit |
Une banane |
a banana |
Une cerise |
a cherry |
Une fraise |
a strawberry |
Une framboise |
a raspberry |
Une mûre |
a blackberry |
Une orange |
an orange |
Une pêche |
a peach |
Une poire |
a pear |
Une prune |
a plum |
Une mangue |
a mango |
Les fruits exotiques |
tropical fruits |
Une tomate |
a tomato |
Les noix (f) |
nuts |
6. Les pâtes, etc… – Pastas etc…
Des chips (f) |
potato chips |
Des frites (f) |
French fries |
Des pâtes (f) |
pastas |
Du maïs (m) |
corn |
Du riz (m) |
rice |
Don’t mistake “les pâtes” (pastas) and “le pâté” (duck paté, mousse…)
7. Les desserts – deserts
Une glace |
ice cream |
Un sorbet |
sherbet |
Un biscuit |
cookie |
Un chocolat |
chocolate |
Un gâteau |
cake |
Une crêpe |
a crepe |
Une glace à la vanille, au chocolat, à la fraise |
vanilla, chocolate, strawberry ice cream |
Une pâtisserie |
pastry |
Une tarte |
a tart |
8. Les boissons – beverages
L’eau (f) |
water |
De l’eau gazeuse |
bubble/sparkling water |
De l’eau du robinet |
tap water |
De l’eau minérale |
bottle water |
Le lait |
milk |
Le thé |
tea |
Le café |
coffee |
Un chocolat |
hot chocolate |
Un jus de fruit |
fruit juice |
Le vin (rouge, blanc, rosé) |
red, white, rosé wine |
Le champagne |
champagne |
Une bière |
a beer |
- When traveling abroad, you are guaranteed to encounter some typical situations such as ordering in a restaurant, booking a hotel room, asking for directions… I suggest you prepare for such interactions in French with my lesson “Essential French Dialogs”.
This audio lesson recreates typical dialogs but also gives many cultural tips to prepare you for your trip (such as not expecting an Orient Express-style dining car in the TGV which several of my students were disappointed to find out…)
Enjoy the full experience of this free French audio novel by accessing it through our free app – download our free app!
Or if you prefer, you can read it/ listen to it online
How to learn French with this free French audiobook?
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Comments