| By |

Choosing the right verb is pretty easy most of the time. But many English speakers might not really understand when a French person asks them "Connaissez-vous Paris ?": In French, it means "Have you been there yourself?".

OK, so first the basic construction.

A – Savoir

“Savoir” is followed by an interrogative expression (où, pourquoi, qui, avec qui, quand, etc…):
Tu sais où il habite ? Do you know where he lives?
Savez-vous à quelle heure ils arrivent ? Do you know what time they’re coming?
Sais-tu pourquoi il a dit ça ? Do you know why he said that?

“Savoir” is followed by a verb, to say “knowing how to…”:
Je sais danser. I know how to dance.

And “savoir” can also be used alone.
Tu sais qu’il arrive à 3 heures? Oui, je sais.

“Savoir” can also be followed by a noun – with the idea that you have learned something by heart, memorized it. Many times you could also use “connaître par coeur” (“savoir par coeur” is not correct in French).
Je sais ma leçon = je connais ma leçon par coeur = I know my lesson by heart.

B – Connaître

“Connaître” means “to know” with the idea to be personally familiar with, to have experienced it yourself.
It is always followed by a NOUN – it cannot be followed by anything else.

In most cases, “connaître” is followed by nouns of people and places. This is where the English speaker has to be careful. When a French person says  “Est-ce que vous connaissez Paris ?”, in most cases he/she doesn’t mean “Do you know (of) Paris”, but rather “Have you personally been there?”. Same with people; if you said “Je connais Brad Pitt”, French speakers may think you have met him.

I have a funny story an American student told me. He was in Paris and met a lovely French woman in a café, and started to speak with her. She didn’t speak any English, so he was speaking in French.
He said: “Je viens de Boston. Vous connaissez Boston ?” And the woman answered: “Non.” Then he said: “Ce n’est pas loin de New-York, vous connaissez New-York?” And the woman answered: “Non.” He was a bit surprised but carried on: “C’est aux Etats-Unis, vous connaissez les États-Unis?”. And she answered “Non.” Puzzled, he thought to himself: “Cute, but not so smart…”. Of course, she understood he was asking her whether she had been there herself, not whether she knew where it was…

C – How to answer a question like: “Est-ce que vous connaissez Paris / Gérard Depardieu” ?

The trick here is to understand the question. Then, when you answer, you will probably be more precise, use “aller” (to go), “rencontrer” (to meet)…

Je n’y suis jamais allé(e) – I’ve never been there.
Oui, j’y suis allé(e) il y a + time – Yes, I’ve been there… ago

Oui, je le/la connais bien  – Yes, I know him/her well.
Oui, je l’ai déjà rencontré(e) – Yes I’ve already met him/her.
Non, je ne l’ai jamais rencontré(e) – No, I’ve never met him/her

Here are some useful sentences to know as well:

J’en ai entendu parler – I’ve heard of it (for a place)
Je n’en ai jamais entendu parler – I’ve never heard of it.

J’ai entendu parler de lui / d’elle – I’ve heard about him / her
Non, je n’ai jamais entendu parler de lui/d’elle – I’ve never heard about him/her

Est-ce que tu sais qui c’est – Do you know who it is?
Je sais qui c’est, mais je ne le/la connais pas personnellement – I know who it is, but I don’t know him/her personally.

Est-ce que vous savez où c’est – Do you know where it is?
Je sais où c’est, mais je n’y suis jamais allé(e) – I know where it is, but I’ve never been there myself.

Non, pas du tout – no not at all.

D – So typical conversations would be like:

– “Vous connaissez Paris ?”
– “Oui, j’y suis allé(e) il y a 3 ans.”
– Or “non, je n’y suis jamais allé(e).”

– “Tu connais Anne ?”
– “Oui, je l’ai rencontrée chez Pierre.”
– “Non, je ne la connais pas personnellement, mais je sais qui c’est. En fait, j’ai beaucoup entendu parler d’elle.”

You Might Also Enjoy...


Common abbreviations used in chat, emails, SMS (texto in French) or when taking notes. Here…


To describe a specific thing, use the definite article: Le (masculine singular) La (feminine singular)…


If you don’t understand something, don’t say “répétez s’il vous plaît”, because the person will…


Le or no le ? That is the question... Students don't seem to get it…

Camille Chevalier-Karfis

Born and raised in Paris, I have been teaching today's French to adults for 19 years in the US, France, and to people around the world over the phone and by Skype . My method is proven and unique, and, based on my students' goals and needs, I've developed high quality French audiobooks and French audio lessons for all levels. Good luck with your studies and remember, repetition is the key!

All blog posts from Camille Chevalier-Karfis...