Voyage à Colmar en Alsace – Easy Bilingual French Story

Située au cœur de la jolie région d’Alsace entre le fleuve Rhin à l’est et le massif des Vosges à l’ouest, Colmar est une ville fleurie et florissante qui est à la croisée des chemins depuis le Moyen Âge. Bien que Colmar ne soit pas la plus grande ville dans la région, on doit admettre que c’est un endroit qui a un charme incontournable.

Located in the heart of the beautiful Alsace region between the Rhine river to the east and the Vosges mountains to the west, Colmar is a flowery and flourishing city which has been a cross roads since the Middle Ages. Although Colmar is not the largest city in the region, one must admit that it is a place which has an inescapable charm.

Colmar6

Touring Colmar

Nous avons demandé un plan de la ville à la réception de notre hôtel et nous nous sommes mis à explorer la vieille ville. On constate que les noms de beaucoup de rues reflètent les anciennes rues où les commerçants avaient établi leurs entreprises dans le passé lointain. Par exemple, on voit La Rue des Marchands, La Rue des Vignerons, La Rue des Tanneurs, La Rue de la Poissonnière et même La Rue des Tripiers (beurk !).

We asked for a city map at the reception of our hotel and we began to explore the old city. One notices that the names of many of the streets reflect the former lanes where merchants had set up their businesses in the distant past. For example, one sees La Rue des Marchands (merchants), La Rue des Vignerons (wine growers), La Rue des Tanneurs (tanners), La Rue de la Poissonnière (fish mongers) et même La Rue des Tripiers (tripe sellers) (yuk !)

Colmar9

Covered Market in Colmar

Lorsqu’un marché couvert est apparu devant nous pendant notre promenade, nous avons décidé d’acheter de la nourriture pour faire un pique-nique. En faisant la queue pour acheter du fromage, je me suis rendu compte que le propriétaire, derrière le comptoir, parlait avec facilité soit en allemand soit en français, selon la langue de ses clients. Je me suis demandé s’il pourrait parler aussi bien en anglais si nécessaire, mais je n’ai pas voulu manquer l’occasion de lui parler en français. Je me suis souvenu de lui demander de trancher le fromage pour faciliter notre pique-nique puisque nous n’avions pas de couteau.

When a covered market appeared before us during our stroll, we decided to buy food for a picnic. While standing in line to buy some cheese, I realized that the proprietor, behind the counter, was speaking with ease either in German or in French according to the language of his clients. I wondered if he could speak as well in English if necessary, but I did not want to miss an opportunity to speak to him in French. I did remember to ask him to slice the cheese to facilitate our picnic since we did not have a knife.

Colmar4

La Petite Venise in Colmar

Colmar3

À deux pas à l’ouest du marché, on arrive à un des endroits le plus pittoresque de Colmar : La Petite Venise. On y voit beaucoup de maisons à colombages le long de la rivière Lauch. Ces maisons ont été peintes avec des couleurs pastelles et elles donnent au quartier une impression de charme d’antan. Ce jour-là, le petit pont qui traverse la Lauch était plein de touristes comme nous, et nous prenions tous des tonnes de photos.

A short way to the west of the market, one arrives at one of the most picturesque spots in Colmar: Little Venice. One sees there many half-timbered houses along the river Lauch. These houses have been painted with pastel colors and they give the neighborhood a feeling of old world charm. That day, the small bridge which crosses the Lauch was full of tourists like us and we all were taking tons of photos.

Colmar10

Dinner in Colmar

Colmar11

Plus tard, après une longue journée pendant laquelle nous avons visité beaucoup de sites touristiques tels que le musée Unterlinden, le musée Bartholdi (le créateur de la Statue de la Liberté), et plusieurs églises, nous sommes revenus au quartier de la Petite Venise pour dîner. Il y avait beaucoup de choix, mais nous nous sommes décidés pour la terrasse d’un petit café en face de la rivière qui propose de la cuisine traditionnelle. On a commandé une tarte flambée, qui est un plat Alsacien simple similaire à une pizza, mais avec beaucoup d’oignons et une sauce blanche, et plusieurs verres de vin. Et ça nous a fait vraiment du bien !

Later, after a long day during which we visited a number of tourist sites such as the Unterlinden museum, the Bartholdi museum (the creator of the Statue of Liberty), and several churches, we returned to the Little Venice neighborhood for dinner. There were many choices but we decided on the terrace of a small café facing the river which offers traditional cuisine. We ordered a tarte flambée, which is a simple Alsatian dish similar to a pizza but with lots of onions and a white sauce, and several glasses of wine. It really hit the spot!

Colmar8

Si vous aimez la France, je vous conseille vraiment d’aller faire un tour en Alsace : ça vaut vraiment le détour !

If you enjoy France, I strongly recommend you visit Alsace: it’s really worth the trip!