Guerlédan Lake in Brittany – French Story & Translation

Author: Suzanne

Practice your French with this French / English bilingual story using simple sentence structures about the Guerlédan lake in Brittany.

Le plus grand lac de Bretagne s’appelle le lac de Guerlédan. C’est dans le sud-ouest de notre département des Côtes d’Armor, et quelque chose d’extraordinaire s’y est passé.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.

The largest lake in Brittany is called the Lac de Guerlédan. It is in the southwest of our department, the Côtes d’Armor, and something unbelievable happened there.

Guerlédan est un lac artificiel créé pendant les années vingt du siècle dernier. Il a coupé en deux le canal de Nantes à Brest. Il mesure 12 kilomètres de long et a une superficie de plus de trois cents kilomètres carrés. Le barrage du lac fournit de l’hydroélectricité depuis les années quarante, et le lac lui-même attire beaucoup de visiteurs qui viennent faire des randonnées sur ses rives ou qui viennent faire des sports aquatiques tels que la voile, le kayak, le ski nautique ou la pêche.

Guerlédan is an artificial lake created during the twenties of the last century. It cut the Nantes-Brest canal in two. It measures 12 km long and has an area of over three hundred square kilometers. The lake dam has provided hydroelectricity since the 1940s, and the lake itself attracts many visitors who come to hike along its banks or come for water sports such as sailing, kayaking, water skiing or fishing.

Plan of Guerlédan’s Site

2 plan du lac

Guerlédan’s Lake Video

Si vous voulez voir une belle petite vidéo du Lac de Guerlédan, allez voir celle-ci sur YouTube :
If you want to see a nice little video of Lake Guerlédan, go see it on YouTube:

Guerlédan = an Empty Lake

Mais Peter et moi, nous ne sommes pas allés à Guerlédan pour admirer le beau lac, non, pas du tout : le lac était vide !

But Peter and I did not go to Guerlédan to admire the beautiful lake, no, not at all: the lake was empty!

En effet, les autorités avaient décidé qu’il était nécessaire de vider le lac pour effectuer des travaux d’entretien et pour faire des réparations.

Indeed, the authorities had decided that it was necessary to drain the lake to perform maintenance work and to do repairs.

3 panneau guerlÇdan

Dans le passé, on essayait de faire ce travail régulièrement, mais avec les développements technologiques, ça ne sera probablement plus nécessaire à l’avenir. C’est peut-être même la dernière fois que le lac va être vidé ! L’évènement a attiré la curiosité de beaucoup de gens, tout comme la dernière fois quand le lac avait été vidé, il y a trente ans, cela avait provoqué beaucoup d’embouteillages et de grands problèmes de stationnement dans le secteur ! Et cette fois encore, les statistiques ont été surprenantes : un million et demi de visiteurs sont venus voir le lac vide. Un million et demi – ça, c’est quelque chose ! C’était une excursion à ne pas rater !

In the past, they tried to do this work regularly, but with technological developments, this will probably no longer be necessary in the future. This is perhaps the last time the lake will be emptied! The event attracted the curiosity of many people, like the last time when the lake was emptied. That was thirty years ago, and it caused a lot of congestion and major parking problems in the area! And once again, the statistics were surprising: a million and a half visitors came to see the empty lake. A million and a half – that’s something! It was a tour not to be missed!

4 fond du lac,

Touring the Drained Lake of Guerlédan

Un beau dimanche matin, donc, nous avons préparé un pique-nique et nous sommes partis vers le sud-ouest. Après un peu plus d’une heure de route, nous y sommes arrivés. Il y avait six points d’accès où on pouvait aller visiter le lac asséché. Des panneaux nous guidaient pour nous aider à trouver les sites les plus intéressants.

So one fine Sunday morning, we prepared a picnic and headed towards the southwest. After a little over an hour, we arrived there.
There were six access points where you could visit the dry lake. Signs guided us to help us find the most interesting sights.

5 Çcluse, ferme, maison

Nous étions parmi les derniers à voir le lac complètement vide: à partir du mois de novembre 2015, le travail a été fini et on a commencé à remplir le lac. Mais le jour que nous avions choisi, le dernier dimanche d’octobre, il faisait très beau, et il a été possible de descendre au fond du lac.

We were among the last to see the completely empty lake: from November 2015, the work was finished and they began filling the lake. But the day we had chosen, the last Sunday of October, the weather was very beautiful, and it was possible to go down to the lake bottom.

Voilà l’écluse, la maison et la ferme indiquées sur le panneau.

This is the lock, the house and the farm indicated on the sign.

Là où nous sommes descendus, il restait quelques arbres fossilisés.
Vite, une photo pour prouver que nous avons été ici !

Where we went down to the lake bottom, there were some fossilized trees.
Quick, a picture to prove that we were here!

Nous n’avons pas passé beaucoup de temps au lac – pas assez de temps pour faire une longue randonnée, mais j’ai pris une dernière photo de maisons englouties avant de partir…

We did not spend a lot of time at the lake – not enough time for a long hike, but I took one last photo of some submerged houses before leaving …

Biking on the Canal

Puis nous sommes allés le long du canal pour faire un peu de vélo. C’est très calme, et très beau à tous les moments de l’année. Il fallait en profiter, parce que nous ne venons pas souvent par là.

Then we went along the canal to do some biking. It’s very quiet, and very beautiful at all times of the year. We had to take advantage of the moment, because we do not come here often.

10 canal de Nantes Ö Brest

Nous avons fait un dernier arrêt dans un salon de thé où j’ai acheté un souvenir de notre journée – un set de table pour les petits déjeuners dans nos chambres d’hôtes. Puis “en voiture, Simone” – on rentre !

We made a last stop in a tea shop where I bought a souvenir of our day – a breakfast table mat for our B&B guests. Then … time to get going (French idiom), back home!

11 set de table

Vocabulary

  1. Les Côtes d’Armor – one of the four departments in Brittany
  2. les années vingt – the 1920s
  3. le siècle dernier – last century
  4. le canal de Nantes à Brest – a canal crossing Brittany from SE. to W.
  5. fournir – to provide
  6. attirer – to attract
  7. une randonnée – a long walk, hike
  8. des travaux d’entretien – maintenance work
  9. à l’avenir – in the future
  10. vide (adj.) – empty
  11. vider – to empty
  12. être vidé – to be emptied
  13. surprenant – surprising
  14. à ne pas rater ! – not to be missed !
  15. le lac asséché – the drained lake
  16. à partir de – as from, starting from
  17. au fond du lac – to the bottom of the lake
  18. une maison engloutie – a submerged house
  19. en profiter – to take advantage of sth, make the most of it
  20. en voiture, Simone ! (humorous expression) – time to get going !

Camille posts new articles every week, so make sure you subscribe to the French Today newsletter – or follow French Today on Facebook, Twitter and Pinterest.

If you liked this post, check out Camille’s bilingual French English audio novel + Q&A taking place in Brittany: Une Semaine à Paimpol!

Author: Suzanne

Suzanne

Bonjour ! My name is Suzanne. I am British born, and have dual British and French nationality. I have been teaching French for the past 40 years, internationally. My husband Peter & I moved to Jugon-Les-Lacs, a charming village of Northern Brittany over 20 years ago where I now offer French immersion stays at the teacher's home. I hope you will come visit me one day!

More Articles from Suzanne

Comments

DOWNLOAD YOUR FRENCH AUDIOBOOK
🎁 2.5 Hours French Audiobook - 100% Free / Keep Forever 🎁

Recorded at 3 different speeds + Study Guide + Q&A + Full Transcript

Item added to cart.
0 items - US$0.00

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW