Paris’ Saint-Germain-des-Prés French English Bilingual Story

Comments

Let’s practice our French with this virtual visit of Paris’ Saint-Germain-Des-Prés. This story is full of pictures, written in easy French and translated in English.

Ce matin, je retrouve Kerry, une de mes étudiantes australiennes à Saint-Germain-des-Prés. J’ai décidé de lui montrer les trésors cachés de ce quartier légendaire.

 This morning, I meet up with one my Australian student Kerry in Saint-Germain-des-Prés. I decided to show her the hidden gems of this legendary district.

Situé sur la rive gauche de la Seine, Saint-Germain-des-Prés est un lieu caractérisé par des immeubles et hôtels particuliers du XVIIè siècle, des églises très anciennes, des boutiques de mode et des galeries d’art.

Located on the left bank of La Seine river, Saint-Germain-des-Prés is a picturesque setting characterised by seventeenth-century elegant private mansions, centuries-old churches, high fashion boutiques and art galleries.

Au XXè siècle, ce quartier a été associé aux intellectuels et aux philosophes.

 In the twentieth century, this quarter was associated with intellectuals and philosophers.

Saint-Germain-des-Prés Church

Vous ne pouvez pas visiter Saint-Germain-des-Prés sans entrer dans l’Eglise. C’est une des plus anciennes de Paris. Construite originellement au 6 è siècle, elle est devenue au Moyen Age, une abbaye bénédictine puissante et respectée, une des plus grandes et importantes de France.

You can’t visit Saint-Germain-des-Prés without going into the church. It is the oldest church in Paris. Originally built in the 6th century, it became during the late Middle Ages a powerful and respected Benedictine abbey, one of the largest and most important in all of France.

L’extérieur est caractérisé par une tour, une des plus anciennes de France.

The exterior of the church is defined by its bell tower, one of the oldest in all of France.

A l’intérieur on découvre un mélange de différents styles architecturaux. Les piliers du 6è siècle soutiennent le cœur du 12è siècle ; les arcades de style roman se mêlent aux voûtes gothiques. Il y a également des éléments baroques.

The interior shows a mixture of different architectural styles. Original 6th century pillars support the 12th century choir; Romanesque arches are combined with Gothic vaulting. There are also Baroque elements.

Place de Furstemberg in Saint-Germain-des-Prés

learn french and visit paris with a teacher

J’aime entendre le « Whaou » ( Wow en anglais ! ) de mes étudiants lorsque je leur montre cette magnifique et minuscule place . Son charme est indéniable. Quatre paulownias ( un arbre originaire de Chine ) ont été plantés au centre .

I like to hear the « Whaou » ( wow in English ! ) of my students when I show them this gorgeous and tiny square (placette, meaning the small place in French). Its charm is undeniable. 4 pawlonias ( a tree originating from China ) have been planted in its centre.

Cette place dégage une atmosphère romantique avec ses lampadaires parisiens, plus particulièrement le soir lorsque ses 5 branches sont allumées. On peut admirer ici l’architecture Haussmannienne qui définit Paris.

 The place has a certain romantic feel along with elegant Parisian-style lamp posts, particularly at night time when the five globes are lit up. One can admires the Haussmannian architecture that defines Paris.

Le Musée Delacroix in Saint-Germain-des-Prés

Musée Delacroix learn french  

A quelques pas de la place de Furstemberg, vous apercevez le musée Eugène Delacroix, qui était originellement la dernière maison du peintre. Delacroix a déménagé ici en 1857, principalement pour faciliter son travail des fresques de l’Eglise Saint-Sulpice, située à proximité. Maître des peintres romantiques du XIXè siècle, il a habité ici jusqu’à sa mort en 1863.

A few steps from the Furstemberg place, you notice The Musee Eugene Delacroix, which was originally the last house of the painter. Delacroix moved here in 1857 mainly to make it easier to work on the frescoes he was painting for the church of Saint Sulpice, located nearby. A master of romantic paintings
from the 19 th century, he lived here until his death in 1863. 

Paris' Saint-Germain-des-Prés French English Bilingual Story

J ‘aime particulièrement emmener mes étudiants dans ce musée pour son atelier qui donne sur un magnifique jardin calme et paisible. Parfois, nous nous y asseyons pour étudier un peu de vocabulaire ou un point de grammaire. Il n’a pas de meilleure façon d’améliorer votre conversation française que découvrir Paris avec votre professeur.

I like to take my students in this museum especially for its workshop which leads to a wonderful quiet and peaceful garden. Sometimes, we sit there to study a bit of vocabulary or a grammar point. There is no better way to improve your conversational French than discovering Paris with your French tutor.

Le Café Procope in Saint-Germain-des-Prés

Paris' Saint-Germain-des-Prés French English Bilingual Story

Les cafés représentent une part importante de la vie culturelle française. Autrefois, les cafés étaient aussi un endroit où les intellectuels et politiciens avaient l’habitude de se retrouver et de débattre. Le Procope, l’un d’entre eux, est le plus ancien café de Paris.

The cafés are part of the cultural life of the French in general. For centuries, they were a place where intellectuals and politician used to meet and debate. Le Procope, which is one of them, is the oldest cafe in Paris.

En 1686 Francesco Procopio dei Coltell (difficile à prononcer ! ) a ouvert le premier café à Paris. Des hommes politiques et des écrivains célèbres tels que Napoleon, Robespierre, Balzac, Danton et Victor Hugo venaient au Procope.

 In 1686 Francesco Procopio dei Coltell (what a mouthful !) opened the first coffee house in Paris. Celebrities like Napoleon, Robespierre, Balzac, Danton and Victor Hugo went there.

Cours Saint-André des Arts in Saint-Germain-des-Prés

Paris' Saint-Germain-des-Prés French English Bilingual Story

De nos jours, la cours Saint-André-des Arts est l’épicentre de petits cafés et magasins mais au XVIIè siècle, il était lié à l’histoire de la Révolution Française. Au numéro 8, il y avait l’imprimerie du journal L’Ami du Peuple, un journal dirigé par un extrémiste de la Révolution Jean-Paul Marat, à la fois journaliste et théoricien.

Today, the Cour du Commerce is the epicentre of both small shops and cafés but at the seventeenth century it was connected to Paris’ turbulent History of the French revolution. At house No. 8 was a printing press that published L’Ami du Peuple, a newspaper headed by an extremist of the French Revolution – journalist and political theorist Jean-Paul Marat.

Oublions un instant la Révolution Française pour revenir au XXIè Siècle et aux délicieuses gourmandises. Dans la cours Saint-André-des-Arts se situe un de mes pâtissiers préférés “Un dimanche à Paris”, un lieu où j’emmène mes étudiants lorsque je fais un Tour Pâtisserie et Chocolat à Saint-Germain-des-Prés. Nous faisons une courte pause avec Kerry pour acheter un Eclair au caramel et beurre salé.

Let’s forget one moment the French Révolution and go back to the Twenty-first century, and the delicious Parisian foodies. In Cours Saint-André des Arts, is also located my favourite pastry shop Un dimanche à Paris, a place where I take my students when I do a chocolate and Pastry tour. We make a quick stop with Kerry to buy an Eclair salted butter caramel .

Je ne connais de meilleure façon de retrouver de l’énergie pour poursuivre notre tour.

 I know no better way to give us energy to continue our tour !

Ecole des Beaux-Arts in Saint-Germain-des-Prés

Paris' Saint-Germain-des-Prés French English Bilingual Story

Vous croiserez plus d’étudiants que de touristes à l’Ecole des beaux-Arts. La plupart des bâtiments datent du XVIIè jusqu’au XIXè siècle, certains sont même du XXè siècle. D’abord Musée des monuments français, il a fermé en 1816 puis est devenu l’Ecole des beaux-Arts.

You will see more art students than tourists in the Ecole des beaux-Arts (School of Fine Arts). Most of the buildings date from the 17th to the 19th centuries, some are from the 20th. First the Museum of the French monuments, it closed in 1816 and became the Ecole des Beaux-Arts.

J’emmène Kerry dans la Cour Vitrée où l’on peut admirer la verrière et les copies de statues antiques sont étonnantes. Le mélange d’architecture antique, renaissance et même du XIXè siècle est très intéressant. Mes étudiants prennent souvent des photos de cette galerie. Pas d’exception avec Kerry, elle pour son compte Facebook et moi pour mon article.

I take Kerry to the Cour Vitrée where we can admire the stunning glass roof and copies of antique sculptures. The mix of antique architecture from both the Renaissance and the 19 th century here is very interesting. My students often take picture of this gallery. No exception with Kerry, her for her Facebook account, me for my article.

Académie Française in Saint-Germain-des-Prés

Paris' Saint-Germain-des-Prés French English Bilingual Story

Puisque vous apprenez le français, vous avez sans aucun doute entendu parler de cette institution qui réglemente la langue française depuis le XVIIè siècle.

As you are learning French, no doubt that you have heard about this institution which has been regulating the French language since the middle of the seventeenth century.

L’Académie Française possède 40 membres appelés « Les immortels ». Elle est abritée dans l’Institut de France, un des joyaux de la rive gauche.

The Académie Française has 40 members called « Les immortels » ( The immortals ). It is also part of the Institut de France, one of the gems of the Left Bank.

Cette institution a été fondée en 1635 et est divisée en 5 académies : L’Académie des Inscriptions et des Belles Lettres, Sciences, Beaux-Arts, Sciences morales et Politiques et la célèbre Académie Française. Il est généralement difficile d’y rentrer, mais comme je suis parisienne, j’ai mes entrées :-)

 The institute was founded in 1635 and consists of 5 academies : the Academie des Inscriptions et des Belles Lettres, Sciences, Beaux-Arts, Sciences morales et Politiques and the famous Académie Française. It is usually difficult to get in but being a true Parisian, I have my ways to get in :-)

Bibliothèque Mazarine in Saint-Germain-des-Prés

Paris' Saint-Germain-des-Prés French English Bilingual Story

Située dans l’Institut de France, la bibliothèque a été fondée en 1643 par Mazarin, Premier Ministre de Louis XIII. Mazarin a créé cette bibliothèque pour s’assurer que sa collection de livres resterait intacte après sa mort. C’est la plus ancienne bibliothèque publique, toujours ouverte aux étudiants aujourd’hui.

Located in the Institut de France, the Mazarine library, founded in 1643 by Mazarin, Prime Minister of Louis XIII. Mazarin created this library to assure that his collection of books remained intact after his death. It is if the oldest public library in France , still opened to students now.

J’emmène souvent mes étudiants de français visiter ce trésor caché qui vous fait remonter au XVIIè siècle. Prendre des photos y est interdit. Cependant, je ne peux résister à en prendre une discrètement juste pour vous montrer les boiseries et les bustes des empereurs romains.

Oftentimes I take my visiting French students to visit this treasure which takes you back to the 17 th century. Taking pictures is forbidden. However, I could not resist to take one discreetly just to show you the the wood paneling and busts of Roman emperor.

On your next visit to Paris, why not enjoy Paris and practice your French at the same time which a French Conversation Tour? Especially selected by French Today, your native French teacher also speaks English fluently, and will share with you the secrets of Paris.

If you enjoy learning French in context, check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on today’s modern glided pronunciation. 

You’ll find exclusive mini lessons, tips, pictures and more everyday on French Today’s Facebook, Twitter and Pinterest pages – so join Camille there!