La Fiera de la Sant-Bertoumieu – Learn French In Context

Practice your French with this learn French in context story written in intermediate French and translated into English, and learn about La Fiera de la Sant -Bertoumieu and the French Pilou + video.

Le 27 septembre dernier, je me trouvais dans le vieux Nice avec mon étudiante de français en immersion Anita, quand nous avons eu la chance de tomber par hasard sur une animation tout à fait originale sur la place principale de la vieille ville.
Anita s’y est beaucoup intéressée et n’a pas hésité à poser de nombreuses questions aux participants.

Last september 27th, I happened to be with one of my French immersion students Anita in the old Nice when we luckily stumbled upon a very little original festival in the main square of the old town. Anita was very interested in it and did not hesitate to ask many questions to the participants.

Je lui laisse le soin de vous en parler :

I’ll let her tell you about this event :

La Fête de la Saint -Barthélemy in Nice

C’était « la fête de la Saint -Barthélemy » une fête qui remonte au Moyen Age et qui était très importante à l’époque car elle permettait de faire circuler les produits régionaux de la campagne vers les villes . Notre mode de vie moderne a fait disparaître la nécessité de la fête, mais non le plaisir. Le festival existe toujours, plus modeste peut-être, mais les « niçois » les fermiers et les artisans vivant dans les campagnes voisines la célèbrent chaque année avec des expositions de légumes anciens , d’huile d’olive et de miel.

It was “La fête de la Saint Barthelemy” a feast dating back to the Middle Ages and at one time it was very important as it brought regional products from the countryside to the cities. Modern living has taken away the necessity of the festival but not the fun of it. The festival still exists, more modest perhaps but the “niçois”, farmers and craftmen living in the surrounding countryside still celebrate “Sant Bertoumieu” every year with exhibits of heirloom vegetables, olive oil and honey.

Les légumes d'autrefois

Ancients Crafts

Il y a également une animation autour des métiers d’antan, mais qui pour la plupart ont presque disparu, tels que la ferronnerie, la taille de pierre, le feutrage de la laine…  Quoi ? Vous pouvez demander, le feutrage de la laine est un traitement spécial de la laine qui lui confère des propriétés extraordinaires. Je voudrais bien vous expliquer en quoi consiste le feutrage de la laine comme il me l’a été expliqué mais franchement c’était un petit peu trop compliqué pour moi à comprendre. Mais ce que j’ai pu retenir est que si vous possédiez un chapeau, fait dans ce type de laine , cela serait comme avoir un chapeau climatisé en été ou un chapeau confortable chauffant en hiver. Pas mal , non ?

There are also marvellous exhibits of ancient crafts that have all but disappeared such as pottery, metalwork, stone cutting, wool felting… What ? you might ask , felting wool is a special treatment made to the wool that gives it extraordinary properties. I would explain wool felting as it was explained to me but frankly it was too complicated for me to understand. All I took away from it is that if you had a hat made from wool felt, it would be like having an hair conditioned hat in the summer or a cozy heated hat in winter. Not bad, right?

le feutrage de la laine

Hand Painted Cabinets

Il y avait également une exposition de coffrets peints à la main, une tradition purement provençale , coffrets qui étaient autrefois offerts en cadeau de naissance. Vous pouvez remarquer sur la photo que la boîte contient trois éléments symboliques , l’œuf pour la plénitude , le sel pour la sagesse et une allumette pour la droiture.

Then there are the wonderful little hand painted cabinets , so evocative of Provence, which were given as gifts for a birth . As you will notice in the picture, the box contains three symbolic elements, the egg for the fullness, salt for wisdom and a match for righteousness.

Coffret de Naissance Tradition provençale

The Pilou Championship

Toutefois , le point culminant de « Saint Barthélémy » (Sant-Bertoumieu en niçois) a été le match de championnat de « Pilou ».

However, the highlight of « Saint Barthélémy » has been the Championship of « Pilou ».

Jamais entendu parler de cela ? Ce n’est pas surprenant, car c’est un jeu purement local, mais il est pris très au sérieux ici , et joué avec brio. Il date du début du vingtième siècle, quand une nouvelle monnaie a été introduite dans le pays.
Quelqu’un, un « niçois » naturellement, a eu la brillante idée d’introduire un morceau de papier plié dans l’orifice qui se trouvait dans ces nouvelles pièces de 10 centimes. Ce tout petit objet c’est « Le Pilou »!!!

Never heard of it? No surprise, as it is a purely local game but it is taken very seriously here, and played with gusto. It dates back to the early 20 century, when a new currency had been introduced in the country.
Someone , a “niçois” naturally, had a brilliant idea on putting a folded piece of paper through the hole found in the new 10 centimes coin. This rather tiny object is the “pilou”.

learn french
Le jeu est joué avec 2 équipes de 2. L’objectif est de faire tomber le « pilou » dans l’un des deux cercles de l’équipe adverse . Comme dans le football européen, toutes les parties du corps peuvent être utilisées, sauf les bras et les mains . Vos yeux sont meilleurs que les miens si vous pouvez repérer le pilou mais c’est très amusant de voir jouer les équipes. Et quand le jeu est terminé, peu importe l’équipe qui gagne, tous les niçois sont contents .

Regardez ce petit extrait !

The game is played in 2 teams of 2. The goal is to bring down the “pilou” in one of the two circles of the opposite team. As with soccer, all parts of the body can be used except for the arms and the hands. Your eyes are better than mine if you can spot the pilou but it is a real kick to watch the team play. And when he game is over, no matter which team wins, all the people from Nice are happy. 

Take a look at this small sample…

If you liked this article, why not consider a stay at Geneviève’s home in Nice to better your French? Here is more info about the French Immersion Residential courses recommended by French Today.

If you enjoy learning French in context, check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on today’s modern glided pronunciation.