Cart

No products in the cart.

Easy French Practice

Nantes City – An Easy French English Bilingual Virtual Visit

Camille Chevalier-Karfis By Camille Chevalier-Karfis on October 21, 2015
Camille Chevalier-Karfis

Take Chicago, Cambridge and Amsterdam, mix them = Nantes! Embark on a virtual bilingual tour in easy French with an English translation and pictures of the amazing city of Nantes, Brittany, France.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations on this page.

Toggle translation Hide/reveal translations

Olivier et moi revenons de 48 heures à Nantes : nous sommes tombés sous le charme de cette ville jeune, dynamique, avec un urbanisme moderne sachant mettre en valeur ses quartiers historiques. Lisez mon histoire en français facile + traduction et découvrez nos photos et vidéos de la ville.

Olivier and I just returned from a 48 hours trip to Nantes where we fell under the spell of this city: young, dynamic with a modern urban planning that knows how to showcase its historical neighbourhoods.  

Read my story in easy French with translation and discover our photos and videos of this city.

Chicago + Cambridge +  Amsterdam = Nantes

Nous sommes arrivĂ©s Ă  Nantes en voiture. Nous avons tout de suite Ă©tĂ© frappĂ©s par l’architecture moderne, et l’organisation futuriste de la ville : des voies de tram, de bus, de vĂ©lo, partout des plantes et des arbres extrĂȘmement variĂ©s. Une ville trĂšs propre. On se serait crus dans un plan d’architecte animĂ© !

Take Chicago, Cambridge and Amsterdam, mix them up and you’ll get Nantes.
We arrived in Nantes by car. Right away we were struck by the modern architecture and the futuristic layout of the city: tram, bus, bike ways, plants and extremely varied trees everywhere. A very clean city. It looked like we were in an animated architect drawing. 

Visite de Nantes - Architecture moderne

Nous avions choisi un hĂŽtel en dehors du centre, car il y avait un parking (c’est compliquĂ© de se garer au centre ville). Nous avons donc principalement marchĂ© (25 kilomĂštres en 48h) et pris les transports en commun, trĂšs bien organisĂ©s, et bon marchĂ©.

We had chosen a hotel outside of the center, because it had a parking (it’s complicated to park in the city center). We, therefore, mostly walked (25 kilometres in 48 hours) and took the public transportation, (which is) very well organised and cheap.

A Sunday Stroll Through Nantes City

Nous avons commencĂ© notre exploration de la ville en allant au centre-ville : au bout de notre rue, se trouvait “le Lieu Unique”, l’ancienne usine de fabrication des biscuits “Lu”.

Les petits-beurre, communĂ©ment appelĂ©s “petits Lu” en France, font partis des biscuits prĂ©fĂ©rĂ©s de beaucoup de Français dont Olivier : les enfants (et certains adultes) typiquement commencent par manger “les oreilles” (ou “doigts de pied”, ça dĂ©pend des familles…) qui dĂ©corent le cĂŽtĂ© des biscuits.

We began our tour of the city by going to the city center: at the end of our street, was “le Lieu Unique” (lit: the unique place), the old factory where they made the “Lu” cookies. The “petits-beurre” (lit: small butters), commonly called “petits Lu” in France, are some of the favorite cookies of many French including Olivier: children (and some adults) typically start eating them by biting the “ears” (or “toes”, depending on the family…) that are around the cookie.

Nantes - Petits Beurre Lu

Il y a toujours des expositions intĂ©ressantes dans le “Lieu Unique” mais il faisait beau, donc nous avons prĂ©fĂ©rĂ©s nous promener : nous sommes allĂ©s Ă  l’office du tourisme situĂ©e en face du ChĂąteau des ducs de Bretagne, et avons pris un guide touristique trĂšs bien fait et disponible gratuitement en plusieurs langues.

Nous sommes entrĂ©s dans la cour du chĂąteau mais ne sommes pas allĂ©s visiter le MusĂ©e d’Histoire de Nantes, qui pourtant a l’air trĂšs intĂ©ressant. De lĂ , nous nous sommes dirigĂ©s vers la cathĂ©drale Saint-Pierre et Saint-Paul, en passant par un passage charmant, la Psalette, un petit square construit autour d’un hĂŽtel particulier du XVĂšme siĂšcle.

There are always interesting exhibits at the “Lieu Unique” but it was beautiful out so we decided instead to walk around: we went to the tourist office located across from the ducs de Bretagne Castle et we took a tourist guide book, very well done and available for free in several languages. We entered the inside courtyard of the castle but did not go visit the History Museum of Nantes, that otherwise looks very interesting. From there, we walked towards the Saint-Pierre and Saint-Paul Cathedral, going through a charming passage, la Psalette, a little square built around a private hotel from the 15th century.

Nantes Visit - Around Castle

Nantes - Cathedral

The Green Line of Nantes

Intermediate & Above Audio Novel

Une Semaine Ă  Paimpol

4.94 (17 reviews)
US$59.99US$47.99

Et puis lĂ , nous avons trouvĂ© la ligne verte : c’est une ligne tracĂ©e sur le sol qui vous emmĂšne devant les monuments d’intĂ©rĂȘts de la ville. Une super idĂ©e, que nous connaissions dĂ©jĂ  puisque c’est la mĂȘme chose Ă  Boston.

Toutes les villes devraient faire ça, c’est trùs pratique pour les touristes !!

The Green LineAnd there, we found the green line: it’s a line drawn on the ground that leads you to all the key monuments and sights of the city. A fantastic idea that we had seen in the past since it’s the same in Boston.  All cities should do this, it’s really convenient for the tourists!

Nantes - The Green Line

Nous avons ensuite traversĂ© le quartier Bouffay et ses maisons mĂ©diĂ©vales, avons jetĂ© un coup d’oeil dans l’église Sainte-Croix, et puis comme nous commencions Ă  ĂȘtre fatiguĂ©s, nous avons coupĂ©s vers l’église Saint Nicolas, avons bu un cafĂ© sur la Place Royale, et sommes allĂ©s au Passage Pommeraye.

We then crossed the Bouffay neighbourhood with it’s medieval houses.  We took a look in the Sainte-Croix church, then since we were started getting tired, we cut through to the Saint Nicolas church, had a coffee on the Place Royale then went to the Pommeraye Passage.

Nantes - Sainte Croix

Passage Pommeraye In Nantes

Ce passage, crĂ©e en 1843, contient un gigantesque escalier dĂ©corĂ© de charmantes statues d’enfants. C’est maintenant une galerie marchande sur trois Ă©tages. Nous Ă©tions dimanche, et la plupart des magasins Ă©taient fermĂ©s (pas de tentations
 tant mieux !). Il n’y avait pas trop de gens, c’était absolument parfait.

De lĂ , nous avons marchĂ© jusqu’à la place Graslin, admirĂ© le thĂ©Ăątre et les ravissants lampadaires modernes, jetĂ© un coup d’oeil dans l’intĂ©rieur de la brasserie Art Nouveau “La Cigale” et puis
 nous sommes rentrĂ©s nous reposer Ă  l’hĂŽtel.

The Pommeraye PassageThis passage (arcade), built in 1843, holds a gigantic staircase decorated with charming children statues.  It’s now a commercial gallery spread on three floors. We were Sunday, and so most stores were closed (less temptations… that’s better!). There weren’t too many people, it was perfect. From there, we walked to the Graslin square, admired the theatre and it’s lovely modern light posts, took a look inside the Art Nouveau brasserie “La Cigale” and then… we went back to rest at the hotel.  

Nantes - Passage Pommeraye

La Cigale

Le soir, on a pris un Uber pour aller diner dans un petit restaurant qui sert des burgers (et oui… quand on vit en France, on n’a pas envie de manger français tout le temps et les bon burgers ‘artisanaux’ sont trĂšs Ă  la mode en France cette annĂ©e).

Nous Ă©tions les seuls Ă  manger notre burger avec nos mains, puisque les Français dĂ©testent gĂ©nĂ©ralement manger avec les mains et mangent donc leur burger Ă  la fourchette (j’ai prĂ©textĂ© de prendre une photo d’Olivier pour en fait capturer nos voisins de table
 ha ha ha
)

That night, we took a Uber to have dinner in a small burger place (yes, when you live in France, you don’t want French food all the time and good ‘artisanal’ burgers are all the rage in France this year). We were the only ones to eat our burgers with our hands since in general, the French hate eating with their hands and so eat there burgers with fork and knife (I pretended to take a picture of Olivier to instead make a snapshot of our next table neighbours… ha ha ha).

The French Eating Burgers With Knife and Fork

Les Machines de L’Ile of Nantes

Le lendemain, Olivier avait rĂ©servĂ© une balade Ă  dos d’élĂ©phant pour 10h. Oui, vous avez bien lu “à dos d’élĂ©phant”
 Car Ă  Nantes, il y a un projet complĂštement original : les machines de l’üle.

Une Ă©quipe de constructeurs et artistes fous a installĂ© ses ateliers dans les anciens hangars de constructions de bateaux. LĂ , ils inventent un monde imaginaire basĂ© sur les histoires de Jules Verne (nĂ© Ă  Nantes) oĂč se mĂ©langent le bois, l’acier, et le rĂȘve.

Pour le moment, on y trouve le grand Ă©lĂ©phant mĂ©canique (voir la vidĂ©o), le carrousel des mondes marins (basĂ© sur le roman “Vingt mille lieues sous les mers”), et la galerie des machines.

The next day, Olivier had reserved a tour on elephant back for 10AM. Yes, you did read “on elephant back”… Because in Nantes, there is a completely unique and original project: les Machines de l’Ăźle (lit: the island machines).  A team of crazy builders and artists moved into the old naval yard hangars.  There, they invent a completely imaginary world based upon the stories of Jules Verne (born in Nantes) where wood, metal and dreams mingle. For the moment, you can find there a large mechanical elephant (see video), the marine world merry-go-round (based on the novel: “20,000 Leagues Under the Sea”) and the machines gallery.

Nantes - Machines de L'Ăźle

Le Carrousel des Mondes Marins est un carrousel Ă  3 niveaux: les enfants et adultes peuvent monter sur des creatures plus irrĂ©elles les unes que les autres : serpent de mer, coquillage, tortue, poisson des grands fonds ou mĂȘme poulpe gĂ©ant…

Certaines crachent de la fumĂ©e, certaines montent de plusieurs mĂštres, certaines font bouger leur ailes, nageoires, antennes ou mĂȘme queue…

C’est complĂštement fou et magique: on passerait des heures Ă  observer chaque details de bois, mĂ©tal et cuir.

The marine world merry-go-round is a 3 level merry-go-around: children and adults can ride  on creatures each one more surreal than the other: sea snake, sea shell, turtle, deep sea fish or even giant squid… Some spit smoke, some rise up several meters, some move their wings, fins, antennas or even tail.. It’s totally crazy and magical: you could spend hours observing each detail of wood, metal and leather.

Le carrousel des mondes marins Le carrousel des mondes marins

BientĂŽt, la construction de “l’Arbre aux HĂ©rons” va commencer: une structure en acier en forme d’arbre, recouvert de plantes et de machines/sculptures, formant une promenade aĂ©rienne de plus d’un kilomĂštre six cents
 Le tout pĂšsera l’equivalent d’un paquebot ! Pour le moment, on peut observer une grande maquette et on peut se promener sur un (petit) bout de branche : on reviendra quand le projet aura pris forme, c’est sĂ»r !

Les mots me manquent pour dĂ©crire cette expĂ©rience unique : je vous invite Ă  regarder les photos et les vidĂ©os et Ă  en jugez par vous-mĂȘme.

Soon, the construction of the “herons tree” is going to start: a metal structure in the shape of a tree, covered in plants and machines/sculptures creating an aerial walkway of more than a mile… The whole thing will weight the equivalent of a cruise liner! For the moment, you can see a large prototype and walk on a (small) piece of a branch: we’ll certainly come back with the project comes to an end, for sure!Words can’t express this unique experience.  I invite you to look at the pictures, watch the video and be the judge.

Nantes - Machines de L'Ăźle Nantes - Machines de L'Ăźle Nantes - Machines de L'Ăźle

Nantes Gardens

Intermediate & Above Audio Novel

Une Semaine Ă  Paris

4.86 (50 reviews)
US$59.99US$47.99

DĂ©jeuner trĂšs tardif dans un restaurant grec (pourquoi pas
) et petite sieste Ă  l’hĂŽtel, et nous voici repartis pour le Jardin des Plantes : une splendeur ! LĂ  encore, je vous laisse dĂ©couvrir les photos.

Nous n’avons malheureusement pas pu visiter les serres, fermĂ©es aprĂšs 17h
 Mais on a pu regarder Ă  travers les carreaux :-) En plus, comme c’est le dĂ©but de l’automne, le feuillage des arbres avait commencĂ© Ă  changer
 Un endroit vraiment magique (plus beau que le Jardin des Plantes de Paris Ă  mon goĂ»t).

Le soir, nous avons mangĂ© sur le pouce, puis nous sommes allĂ©s au cinĂ©ma voir une avant-premiĂšre de “Seul sur Mars”. Le matin sous la mer avec Jules Verne, et la fin de journĂ©e avec Matt Damon dans l’espace… pas trop mal :-)

Very late lunch in a Greek restaurant (why not…), a little nap at the hotel and we’re back on our way to the botanical gardens: a gem! Here again, I’ll let you discover the pictures.  We unfortunately did not manage to see the green houses, closed after 5PM… But we peeked through the window :-) On top of that, since it’s the beginning of fall, the leaves had begun to change color… A truly magical place (more beautiful, in my opinion, than Paris’ Botanical Gardens).At night, we had a light dinner on the go (lit: on the thumb), then went to the movies to see a premiere of “The Martian”… Beginning of the day under the sea with Jules Verne, end of the day with Matt Damon in space… not too bad :-)

Nantes - Jardin des Plantes Nantes - Jardin des Plantes

L’üle de Versailles and the Japanese Garden of Nantes

Il ne nous restait qu’une demi-journĂ©e Ă  Nantes, et il a fallu faire un choix difficile : musĂ©es ou parc ? Il restait tellement de choses Ă  voir. Le temps a dĂ©cidĂ© pour nous : il faisait beau, donc parc.

Nous avons donc pris une fois de plus le bus (puis nos jambes) en direction de l’Ile de Versailles et de son jardin japonais. Ahhh, les Ă©rables japonais en automne


Les photos parlent d’elles-mĂȘmes, c’était absolument ravissant et serein. J’adore les jardins japonais, et celui-ci vaut absolument le dĂ©tour.

We only had a half a day in Nantes and we had to make a difficult choice: museum or park? There were so many things left to see.  The weather decided for us: it was nice out so park. We once again took the bus (then our feet) towards the Versailles Island and its Japanese garden.  Ahhhh… Japanese maple trees in the fall… The pictures speak for themselves, it was absolutely beautiful and peaceful. I love Japanese gardens and this one is not to be missed (lit: really is worth the detour).

Nantes Japanese Gardens Nantes Japanese Gardens

VoilĂ , il nous fallait dĂ©jĂ  repartir. Mais nous reviendrons avec plaisir Ă  Nantes : il y a beaucoup plus de quartiers et de musĂ©es Ă  voir, et nous ne voulons pas manquer la prochaine attraction des Machines de l’Ile : l’arbre aux hĂ©rons.

Donc, Ă  bientĂŽt Nantes !

That’s it, we already have to leave.  But will gladly come back to Nantes: there are so many other neighbourhoods and museums to see, and we don’t wan’t to miss the next attraction from Les Machines de l’le: the herons tree. So, see you soon Nantes!

Your first French Audiobook is on us! 😉

No email nor registration needed. Just download our 2.5-hour audiobook and see how different and efficient our method is. Available for iOS and Android as well as Mac and Windows.

Get Started for Free 2.5-hour audiobook recorded at 3 different speeds with full transcript