Nantes City – An Easy French English Bilingual Virtual Visit

Take Chicago, Cambridge and Amsterdam, mix them = Nantes! Embark on a virtual bilingual tour in easy French with an English translation and pictures of the amazing city of Nantes, Brittany, France.

Use the floating orange button in the bottom right to hide/reveal the English translations on this page.
Hide/Reveal Translation
Olivier et moi revenons de 48 heures à Nantes : nous sommes tombés sous le charme de cette ville jeune, dynamique, avec un urbanisme moderne sachant mettre en valeur ses quartiers historiques. Lisez mon histoire en français facile + traduction et découvrez nos photos et vidéos de la ville.

Olivier and I just returned from a 48 hours trip to Nantes where we fell under the spell of this city: young, dynamic with a modern urban planning that knows how to showcase its historical neighbourhoods.  

Read my story in easy French with translation and discover our photos and videos of this city.

Chicago + Cambridge +  Amsterdam = Nantes

Nous sommes arrivés à Nantes en voiture. Nous avons tout de suite été frappés par l’architecture moderne, et l’organisation futuriste de la ville : des voies de tram, de bus, de vélo, partout des plantes et des arbres extrêmement variés. Une ville très propre. On se serait crus dans un plan d’architecte animé !

Take Chicago, Cambridge and Amsterdam, mix them up and you’ll get Nantes.
We arrived in Nantes by car. Right away we were struck by the modern architecture and the futuristic layout of the city: tram, bus, bike ways, plants and extremely varied trees everywhere. A very clean city. It looked like we were in an animated architect drawing. 

Visite de Nantes - Architecture moderne

Nous avions choisi un hôtel en dehors du centre, car il y avait un parking (c’est compliqué de se garer au centre ville). Nous avons donc principalement marché (25 kilomètres en 48h) et pris les transports en commun, très bien organisés, et bon marché.

We had chosen a hotel outside of the center, because it had a parking (it’s complicated to park in the city center). We, therefore, mostly walked (25 kilometres in 48 hours) and took the public transportation, (which is) very well organised and cheap.

A Sunday Stroll Through Nantes City

Nous avons commencé notre exploration de la ville en allant au centre-ville : au bout de notre rue, se trouvait “le Lieu Unique”, l’ancienne usine de fabrication des biscuits “Lu”.

Les petits-beurre, communément appelés “petits Lu” en France, font partis des biscuits préférés de beaucoup de Français dont Olivier : les enfants (et certains adultes) typiquement commencent par manger “les oreilles” (ou “doigts de pied”, ça dépend des familles…) qui décorent le côté des biscuits.

We began our tour of the city by going to the city center: at the end of our street, was “le Lieu Unique” (lit: the unique place), the old factory where they made the “Lu” cookies. The “petits-beurre” (lit: small butters), commonly called “petits Lu” in France, are some of the favorite cookies of many French including Olivier: children (and some adults) typically start eating them by biting the “ears” (or “toes”, depending on the family…) that are around the cookie.

Nantes - Petits Beurre Lu

Il y a toujours des expositions intéressantes dans le “Lieu Unique” mais il faisait beau, donc nous avons préférés nous promener : nous sommes allés à l’office du tourisme située en face du Château des ducs de Bretagne, et avons pris un guide touristique très bien fait et disponible gratuitement en plusieurs langues.

Nous sommes entrés dans la cour du château mais ne sommes pas allés visiter le Musée d’Histoire de Nantes, qui pourtant a l’air très intéressant. De là, nous nous sommes dirigés vers la cathédrale Saint-Pierre et Saint-Paul, en passant par un passage charmant, la Psalette, un petit square construit autour d’un hôtel particulier du XVème siècle.

There are always interesting exhibits at the “Lieu Unique” but it was beautiful out so we decided instead to walk around: we went to the tourist office located across from the ducs de Bretagne Castle et we took a tourist guide book, very well done and available for free in several languages. We entered the inside courtyard of the castle but did not go visit the History Museum of Nantes, that otherwise looks very interesting. From there, we walked towards the Saint-Pierre and Saint-Paul Cathedral, going through a charming passage, la Psalette, a little square built around a private hotel from the 15th century.

Nantes Visit - Around Castle

Nantes - Cathedral

The Green Line of Nantes

Et puis là, nous avons trouvé la ligne verte : c’est une ligne tracée sur le sol qui vous emmène devant les monuments d’intérêts de la ville. Une super idée, que nous connaissions déjà puisque c’est la même chose à Boston.

Toutes les villes devraient faire ça, c’est très pratique pour les touristes !!

The Green LineAnd there, we found the green line: it’s a line drawn on the ground that leads you to all the key monuments and sights of the city. A fantastic idea that we had seen in the past since it’s the same in Boston.  All cities should do this, it’s really convenient for the tourists!

Nantes - The Green Line

Nous avons ensuite traversé le quartier Bouffay et ses maisons médiévales, avons jeté un coup d’oeil dans l’église Sainte-Croix, et puis comme nous commencions à être fatigués, nous avons coupés vers l’église Saint Nicolas, avons bu un café sur la Place Royale, et sommes allés au Passage Pommeraye.

We then crossed the Bouffay neighbourhood with it’s medieval houses.  We took a look in the Sainte-Croix church, then since we were started getting tired, we cut through to the Saint Nicolas church, had a coffee on the Place Royale then went to the Pommeraye Passage.

Nantes - Sainte Croix

Passage Pommeraye In Nantes

Ce passage, crée en 1843, contient un gigantesque escalier décoré de charmantes statues d’enfants. C’est maintenant une galerie marchande sur trois étages. Nous étions dimanche, et la plupart des magasins étaient fermés (pas de tentations… tant mieux !). Il n’y avait pas trop de gens, c’était absolument parfait.

De là, nous avons marché jusqu’à la place Graslin, admiré le théâtre et les ravissants lampadaires modernes, jeté un coup d’oeil dans l’intérieur de la brasserie Art Nouveau “La Cigale” et puis… nous sommes rentrés nous reposer à l’hôtel.

The Pommeraye PassageThis passage (arcade), built in 1843, holds a gigantic staircase decorated with charming children statues.  It’s now a commercial gallery spread on three floors. We were Sunday, and so most stores were closed (less temptations… that’s better!). There weren’t too many people, it was perfect. From there, we walked to the Graslin square, admired the theatre and it’s lovely modern light posts, took a look inside the Art Nouveau brasserie “La Cigale” and then… we went back to rest at the hotel.  

Nantes - Passage Pommeraye

La Cigale

Le soir, on a pris un Uber pour aller diner dans un petit restaurant qui sert des burgers (et oui… quand on vit en France, on n’a pas envie de manger français tout le temps et les bon burgers ‘artisanaux’ sont très à la mode en France cette année).

Nous étions les seuls à manger notre burger avec nos mains, puisque les Français détestent généralement manger avec les mains et mangent donc leur burger à la fourchette (j’ai prétexté de prendre une photo d’Olivier pour en fait capturer nos voisins de table… ha ha ha…)

That night, we took a Uber to have dinner in a small burger place (yes, when you live in France, you don’t want French food all the time and good ‘artisanal’ burgers are all the rage in France this year). We were the only ones to eat our burgers with our hands since in general, the French hate eating with their hands and so eat there burgers with fork and knife (I pretended to take a picture of Olivier to instead make a snapshot of our next table neighbours… ha ha ha).

The French Eating Burgers With Knife and Fork

Les Machines de L’Ile of Nantes

Le lendemain, Olivier avait réservé une balade à dos d’éléphant pour 10h. Oui, vous avez bien lu “à dos d’éléphant”… Car à Nantes, il y a un projet complètement original : les machines de l’île.

Une équipe de constructeurs et artistes fous a installé ses ateliers dans les anciens hangars de constructions de bateaux. Là, ils inventent un monde imaginaire basé sur les histoires de Jules Verne (né à Nantes) où se mélangent le bois, l’acier, et le rêve.

Pour le moment, on y trouve le grand éléphant mécanique (voir la vidéo), le carrousel des mondes marins (basé sur le roman “Vingt mille lieues sous les mers”), et la galerie des machines.

The next day, Olivier had reserved a tour on elephant back for 10AM. Yes, you did read “on elephant back”… Because in Nantes, there is a completely unique and original project: les Machines de l’île (lit: the island machines).  A team of crazy builders and artists moved into the old naval yard hangars.  There, they invent a completely imaginary world based upon the stories of Jules Verne (born in Nantes) where wood, metal and dreams mingle. For the moment, you can find there a large mechanical elephant (see video), the marine world merry-go-round (based on the novel: “20,000 Leagues Under the Sea”) and the machines gallery.

Nantes - Machines de L'île

Le Carrousel des Mondes Marins est un carrousel à 3 niveaux: les enfants et adultes peuvent monter sur des creatures plus irréelles les unes que les autres : serpent de mer, coquillage, tortue, poisson des grands fonds ou même poulpe géant…

Certaines crachent de la fumée, certaines montent de plusieurs mètres, certaines font bouger leur ailes, nageoires, antennes ou même queue…

C’est complètement fou et magique: on passerait des heures à observer chaque details de bois, métal et cuir.

The marine world merry-go-round is a 3 level merry-go-around: children and adults can ride  on creatures each one more surreal than the other: sea snake, sea shell, turtle, deep sea fish or even giant squid… Some spit smoke, some rise up several meters, some move their wings, fins, antennas or even tail.. It’s totally crazy and magical: you could spend hours observing each detail of wood, metal and leather.

Le carrousel des mondes marins Le carrousel des mondes marins

Bientôt, la construction de “l’Arbre aux Hérons” va commencer: une structure en acier en forme d’arbre, recouvert de plantes et de machines/sculptures, formant une promenade aérienne de plus d’un kilomètre six cents… Le tout pèsera l’equivalent d’un paquebot ! Pour le moment, on peut observer une grande maquette et on peut se promener sur un (petit) bout de branche : on reviendra quand le projet aura pris forme, c’est sûr !

Les mots me manquent pour décrire cette expérience unique : je vous invite à regarder les photos et les vidéos et à en jugez par vous-même.

Soon, the construction of the “herons tree” is going to start: a metal structure in the shape of a tree, covered in plants and machines/sculptures creating an aerial walkway of more than a mile… The whole thing will weight the equivalent of a cruise liner! For the moment, you can see a large prototype and walk on a (small) piece of a branch: we’ll certainly come back with the project comes to an end, for sure!Words can’t express this unique experience.  I invite you to look at the pictures, watch the video and be the judge.

Nantes - Machines de L'île Nantes - Machines de L'île Nantes - Machines de L'île

Nantes Gardens


Déjeuner très tardif dans un restaurant grec (pourquoi pas…) et petite sieste à l’hôtel, et nous voici repartis pour le Jardin des Plantes : une splendeur ! Là encore, je vous laisse découvrir les photos.

Nous n’avons malheureusement pas pu visiter les serres, fermées après 17h… Mais on a pu regarder à travers les carreaux :-) En plus, comme c’est le début de l’automne, le feuillage des arbres avait commencé à changer… Un endroit vraiment magique (plus beau que le Jardin des Plantes de Paris à mon goût).

Le soir, nous avons mangé sur le pouce, puis nous sommes allés au cinéma voir une avant-première de “Seul sur Mars”. Le matin sous la mer avec Jules Verne, et la fin de journée avec Matt Damon dans l’espace… pas trop mal :-)

Very late lunch in a Greek restaurant (why not…), a little nap at the hotel and we’re back on our way to the botanical gardens: a gem! Here again, I’ll let you discover the pictures.  We unfortunately did not manage to see the green houses, closed after 5PM… But we peeked through the window :-) On top of that, since it’s the beginning of fall, the leaves had begun to change color… A truly magical place (more beautiful, in my opinion, than Paris’ Botanical Gardens).At night, we had a light dinner on the go (lit: on the thumb), then went to the movies to see a premiere of “The Martian”… Beginning of the day under the sea with Jules Verne, end of the day with Matt Damon in space… not too bad :-)

Nantes - Jardin des Plantes Nantes - Jardin des Plantes

L’île de Versailles and the Japanese Garden of Nantes

Il ne nous restait qu’une demi-journée à Nantes, et il a fallu faire un choix difficile : musées ou parc ? Il restait tellement de choses à voir. Le temps a décidé pour nous : il faisait beau, donc parc.

Nous avons donc pris une fois de plus le bus (puis nos jambes) en direction de l’Ile de Versailles et de son jardin japonais. Ahhh, les érables japonais en automne…

Les photos parlent d’elles-mêmes, c’était absolument ravissant et serein. J’adore les jardins japonais, et celui-ci vaut absolument le détour.

We only had a half a day in Nantes and we had to make a difficult choice: museum or park? There were so many things left to see.  The weather decided for us: it was nice out so park. We once again took the bus (then our feet) towards the Versailles Island and its Japanese garden.  Ahhhh… Japanese maple trees in the fall… The pictures speak for themselves, it was absolutely beautiful and peaceful. I love Japanese gardens and this one is not to be missed (lit: really is worth the detour).

Nantes Japanese Gardens Nantes Japanese Gardens

Voilà, il nous fallait déjà repartir. Mais nous reviendrons avec plaisir à Nantes : il y a beaucoup plus de quartiers et de musées à voir, et nous ne voulons pas manquer la prochaine attraction des Machines de l’Ile : l’arbre aux hérons.

Donc, à bientôt Nantes !

That’s it, we already have to leave.  But will gladly come back to Nantes: there are so many other neighbourhoods and museums to see, and we don’t wan’t to miss the next attraction from Les Machines de l’le: the herons tree. So, see you soon Nantes!