No products in the cart.

đŸ· Wine Tasting in Alsace – French Story + Translation

Steve Oswald By Steve Oswald - updated on Jan 7, 2021

Follow Steve as he goes wine tasting in Alsace. Practice your French with this bilingual story written in intermediate French & translated.

GrĂące au massif des Vosges Ă  l’ouest, le climat est sec et ensoleillĂ©, parfait pour la culture du raisin. Cette rĂ©gion de France produit du vin depuis l’époque romaine, et donc Colmar est souvent considĂ©rĂ©e comme la capitale des vins d’Alsace. Il y a une forte influence allemande sur la gastronomie de cette rĂ©gion et on peut la voir partout.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below.

Toggle translation Hide/reveal translations

Thanks to the Vosges mountain range to the west, the climate is dry and sunny, perfect for the cultivation of grapes.  This region of France has produced wine since Roman times, and so Colmar is sometimes considered the capital of Alsatian wines.  There is a strong German influence on the cuisine of this region and one can see it everywhere. 

1 – French Wines of Alsace

Les vins qui y sont produits, dont 92% sont des blancs, ont des noms trĂšs connus comme le gewurztraminer, le riesling, et le pinot gris. L’Alsace est la seule rĂ©gion française dans laquelle le nom du raisin est Ă©crit sur la bouteille. Comme tous les vins français, la culture du raisin et la production du vin alsacien sont Ă©troitement rĂ©glementĂ©es, selon l’Appellation d’Origine ContrĂŽlĂ©e (AOC).

The wines which are produced there, of which 92% are white, have very familiar names such as GewĂŒrztraminer, Riesling, and Pinot Gris.  The Alsace is the only French region in which the name of the grape is written on the bottle.  Like all French wines, the cultivation of grapes and the production of Alsatian wines are strictly controlled, according to the Appellation d’Origine ContrĂŽlĂ©e (AOC).


2 – Alsace Wine Tasting in Colmar

Il y a plusieurs boutiques dans la vieille ville de Colmar qui proposent des dĂ©gustations de vin et nous en avons trouvĂ© une sur la Place de L’Ancienne Douane. Nous sommes entrĂ©s dans une petite cour et nous nous sommes approchĂ©s de la porte de la boutique. Il y avait un autre couple qui est entrĂ© dans la cour en mĂȘme temps et ils nous ont dit qu’ils voulaient Ă©galement suivre une dĂ©gustation.

There are several boutiques in the old city of Colmar which offer wine tastings and we found one on the Place de L’Ancienne Douane.  We entered into a small courtyard and we approached the door of the boutique.  There was another couple who entered into the courtyard at the same time and they told us that they also wanted a tasting.  

La porte de la boutique Ă©tait fermĂ©e donc j’ai sonnĂ©. Peu de temps aprĂšs, une fenĂȘtre au premier Ă©tage du bĂątiment Ă  cĂŽtĂ© de la boutique s’est ouverte et une femme nous a demandĂ©:

  • « Je peux vous aider ? »
  • « Nous voudrions une dĂ©gustation, s’il vous plait », ai-je dit, ce Ă  quoi elle a rĂ©pondu:
  • « DĂ©solĂ©e, les dĂ©gustations sont seulement sur rendez-vous. »

Nous n’avions aucune idĂ©e qu’il fallait prendre rendez-vous afin de dĂ©guster. Une bonne chose Ă  savoir !

The door to the boutique was closed so I rang the bell.  In a little while, a window in the first floor of the building next to the boutique opened and a woman asked, “Can I help you”?  â€œWe would like a tasting, please”, I said, to which she responded, “Sorry, the tastings are by appointment only”.  We had no idea that it was necessary to make an appointment in order to taste.  A good thing to know!

L7 + L8 À Moi Paris Method – Advanced
4.98 (40 reviews)

Nous avons eu plus de succĂšs dans une autre boutique Ă  deux pas. La vendeuse nous a demandĂ© si on prĂ©fĂ©rait les vins secs ou les vins doux, et ensuite elle nous en a recommandĂ© plusieurs. Nous avons dĂ©gustĂ© deux rieslings et un gewurztraminer. Etonnamment, ils Ă©taient trĂšs secs, mais tout de mĂȘme savoureux.

We had more success at another boutique nearby.  The server asked us if we preferred dry wines or sweet wines, and then recommended several to us.  We tasted two Rieslings and a GewĂŒrztraminer.  Surprisingly, they were very dry but tasty all the same.  

Nous nous sommes rendu-compte que c’était une entreprise familiale lorsqu’un homme est entrĂ© dans la salle de dĂ©gustation et la jeune femme nous l’a prĂ©sentĂ© comme Ă©tant le vigneron et son pĂšre ! Je lui ai serrĂ© la main et je lui ai dit que nous avions beaucoup aimĂ© son vin.

We realized that this was a family business when a man came into the tasting room and the young woman introduced him to us as the wine maker and her father!  I shook his hand and I told him that we had very much liked his wine.


3 – The Alsatian Wine Road

La route des vins d’Alsace est la plus ancienne de toutes les routes des vins de France. La route s’étend sur plus de 170 km et inclut plus de 300 domaines viticoles. On pourrait y passer beaucoup de mois Ă  dĂ©guster tous les vins ! Un aprĂšs-midi, notre groupe touristique a visitĂ© le petit village d’Ammerschwihr au bord du massif vosgien afin d’avoir une dĂ©gustation dans les caves du Domaine Kuehn.

The Alsatian wine road is the oldest of all the wine roads in France.  The route extends more than 170 kms and includes more than 300 vineyards.  One could spend many months here tasting all the wines!  One afternoon, our tour group visited the small village of Ammerschwihr at the edge of the Vosges mountain range in order to have a tasting in the cellars of the Domaine Kuehn.  

En descendant un escalier pour atteindre le caveau de dĂ©gustation, notre guide, un employĂ© de l’entreprise, nous a racontĂ© que ces caves, qui datent du dix-septiĂšme siĂšcle et qui sont les plus profondes du village, avaient abritĂ© 100 personnes pendant le mois de dĂ©cembre 1944 tandis qu’une bataille faisait rage au-dessus.

While descending a staircase to reach the wine-tasting cellar, our guide, an employee of the business, told us that the cellars, which date to the 17th century and are the deepest in the village, had sheltered 100 people during the month of December 1944 while a battle raged above.  

Donc, les caves ont acquis le nom les caves de l’enfer, et le Domaine Kuehn fait encore rĂ©fĂ©rence Ă  ce nom sur son site web.

Thus, the cellars acquired the name the cellars from hell, and Domaine Kuehn still makes reference to this name on its web site.  

Bien qu’il s’agisse d’un endroit trĂšs agrĂ©able pour une dĂ©gustation, j’ai du mal Ă  imaginer l’épreuve de passer un mois entier dans une cave !

Although this is a very nice place for a tasting, I have trouble imagining the ordeal of spending an entire month in a cellar!

If you enjoy learning French in context, I recommend you check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on today’s modern glided pronunciation. 

Loading comments…

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.