Cart

No products in the cart.

🍰 Paris’ Best Pastries – French Story + Translation

Florence By Florence - updated on Oct 23, 2020
french pastry free story

Are you Ă©clair or macaron ? Practice your French with this free French story with hide/reveal English translation and discover the most famous pastries of Paris

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below.

Toggle translation Hide/reveal translations

La France est un paradis pour tous les gourmets et Paris, une ville privilĂ©giĂ©e pour tous les gourmands Ă  la recherche de nouvelles saveurs. J’ai choisi de faire dĂ©couvrir Ă  Diane H, une Ă©tudiante en français les meilleurs pĂątissiers et chocolatiers de Saint-Germain-des-PrĂšs.

France is a paradise for all gourmets and Paris, a great city for all pastry and chocolate lovers looking for new flavors experiences. Diane H is an american learning French and I have decided to make her discover the best pastry and chocolate chefs of Saint-Germain-Des-PrĂšs.

1 – A Great French Pastry Place in Paris : “Un Dimanche à Paris”

Je rencontre Diane H devant le restaurant-salon de thĂ© et magasin « Un dimanche Ă  Paris Â», un vĂ©ritable concept store dĂ©diĂ© au chocolat et Ă  la pĂątisserie française. 14h c’est l’heure idĂ©ale pour finir le dĂ©jeuner sur une note sucrĂ©e. PremiĂšre Ă©tape : direction la vitrine Ă  l’intĂ©rieur de la boutique.

I meet Diane H in front of the restaurant- tea house and shop called « Un dimanche Ă  Paris Â» a concept store dedicated to chocolate and French pastry. 2 pm is the perfect moment to finish the lunch with a sweet note. First stage : head-on the window display inside the shop.

Les grands classiques de la pĂątisserie sont sous nos yeux : Eclairs, Saint-HonorĂ©s, Paris-Brest, tartes au citron meringuĂ©e
Ils sont colorĂ©s, Ă©lĂ©gants et surtout trĂšs appĂ©tissants. Whaou ! c’est la rĂ©action de Diane en s’approchant du comptoir. Certaines pĂątisseries ressemblent Ă  de petites sculptures, dĂ©corĂ©es avec goĂ»t et de finesse. AprĂšs un tour d’horizon des grandes spĂ©cialitĂ©s, nous allons ensuite dans l’espace salon de thĂ©, aprĂšs un petit arrĂȘt devant le laboratoire vitrĂ© oĂč de jeunes pĂątissiers sont occupĂ©s Ă  cuisiner des tartelettes aux fruits, une spĂ©cialitĂ© de l’étĂ©.

The French pastry specialities are under our eyes : Eclairs, Saint-HonorĂ©s, Paris-Brest, tartes au citron meringuĂ©e
they are all colored, elegant and above all very appetizing. « Whaou ! Â» says Diane while approaching the display. Some pastries look like little sculptures, decorated with taste et delicacy. After an overview of the main specialities, we go ahead to the teahouse, after a quick stop at the see-through laboratory where young pastry chefs are busy cooking small fruits tarts, one of the summer speciality.

Diane qui fait des sĂ©jours rĂ©guliers d’immersion chaque annĂ©e en France, n’hĂ©site pas une seconde en lisant la carte. Elle est familiĂšre avec les spĂ©cialitĂ©s et commande un Eclair au chocolat.

Diane who does regular French immersion stays each year in France do not hesitate one second while reading the menu. She is familiar with the specialities and order a chocolate Eclair.

2 – Story of the French Pastry “l’Éclair”

french pastry vocabulary

L’Eclair au chocolat de Un dimanche Ă  Paris est une merveille, un dĂ©lice, un rĂ©gal, une expĂ©rience gustative. Le chocolat est fondant, la pĂąte Ă  chou fine et trĂšs lĂ©gĂšrement croustillante. Les diffĂ©rentes textures de chocolat se mĂ©langent parfaitement.

The Eclair au chocolate from  « Un dimanche Ă  Paris Â» is a delight, a real treat, an extraordinary tasting experience. The chocolate is melting, the choux pastry is delicate and slightly crusty. The different textures of chocolate blend perfectly.

Quand Diane croque dans son Eclair, je vois Ă  ses yeux qu’elle trouve ça vraiment trĂšs bon« Hum, c’est bon, c’est dĂ©licieux ! me dit-elle. On en profite pour lire le lexique des mots qui exprime les goĂ»ts et les saveurs. C’est aussi le bon moment de lui donner quelques informations sur l’Histoire de l’Eclair Ă  travers les siĂšcles.

When Diane crunches in the Eclair, I can see in her eyes that she finds it very good. « hum, c’est bon, c’est dĂ©licieux Â»this is what she says to me. We take the advantage of this moment to read the vocabulary of taste and flavors. It is also the right time to explain to her the Story of the Eclair through the centuries.

 Jusqu’au XIXĂš siĂšcle, l’Eclair s’appelait « le pain Ă  la duchesse Â». Plus tard, le pĂątissier Antonin CarĂȘme a dĂ©cidĂ© d’enlever les amandes pour le garnir de crĂšme pĂątissiĂšre au chocolat, de cafĂ© ou de marmelade d’abricots. Aujourd’hui de jeunes chefs comme Christophe Adam ont modernisĂ© l’Eclair avec des parfums plus originaux comme le caramel au beurre salĂ© ou le citron vert.

Until the XIXĂš century, the Eclair was called « le pain Ă  la duchesse Â» literally Â« the Duchess’s bread Â» Later, the pastry chef Antoine CarĂȘme decided to remove the almonds to stuff it with chocolate, coffee custard cream or even apricot marmelade. Today’s young pastry chefs such as Christophe Adam have modernized the Eclair with more unexpected flavors such as salted butter caramel or lime.

If you enjoy learning French in context, check out French Today’s downloadable French audiobooks: French Today’s bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on today’s modern glided pronunciation. 

All Levels Audio Novel Une Semaine Ă  Paris
4.87 (61 reviews)
US$59.99

3 – Story of the French Pasty “le Macaron”

french pastry vocabulary

On discute un peu de pĂątisserie mais surtout on savoure un deuxiĂšme gĂąteau. Cette fois-ci c’est un macaron. Tout le monde connaĂźt les macarons non ? Le macaron est un petit gĂąteau rond fabriquĂ© avec de la poudre d’amandes. Il en existe des sucrĂ©s et des salĂ©s.

We discuss a little bit about pastry but above all we enjoy a second cake. This time, it’s a macaroon. Everybody knows the macaroons, isn’it ? The macaroon is a small round cake made with almond powder. There are some sweet and salted ones.

Savez-vous que les macarons sont diffĂ©rents dans chaque rĂ©gion de France ? Ils n’ont pas la mĂȘme forme, pas la mĂȘme couleur et les parfums sont trĂšs diffĂ©rents. Par exemple le macaron d’Amiens est rĂ©alisĂ© avec de la poudre d’amandes et de miel. Celui d’OrlĂ©ans est aux fruits. Le macaron parisien est composĂ© de deux parties avec au centre une ganache.

Do you know that macaroons are different in each region of France ? They don’t have the same shape, the same color and flavors are very different. For instance, the macaroon from Amiens is made with almond powder and honey. The one from Orleans with fruits. The Parisian macaroon is cut in two parts with a ganache in the center.

 Depuis maintenant 20 ans, les parfums sont de plus en plus originaux. On trouve par exemple des macarons avec des combinaisons inattendues telles pĂȘche-rose, citron vert-basilic, pralinĂ©-citron yuzu, cafĂ©-spĂ©culos, poire-orange. Le pĂątissier Pierre HermĂ© est un spĂ©cialiste du macaron. Il en crĂ©e avec saveurs trĂšs sophistiquĂ©es et originales. Diane en choisit un Ă  la pistache. C’est une nouvelle expĂ©rience pour elle.

For 20 years now, flavors have become more and more original. We find for example macaroons with unexpected combinations such as peach-rose, lime-basil, praline-yuzu lemon , coffee-speculoos, pear-orange. Pastry chef Pierre HermĂ© is a specialist of macaroons. He creates some very original and sophisticated ones. Diane picks up one with pistachio. It’s a new experience for her.

french vocabulary pastry

6 – In France, Pastry and Chocolate Chefs are as Famous as Rock-Stars!

Les Français adorent la pĂątisserie et le chocolat. Dans un pays oĂč la gastronomie fait partie de la culture, les pĂątissiers et les chocolatiers sont de vraies stars. Le pĂątissier Pierre HermĂ© a Ă©tĂ© surnommĂ© « le Picasso de la pĂątisserie Â». Le chocolatier Patrick Roger, qui a crĂ©Ă© une sculpture en forme de singe dans sa boutique de Saint-Germain-des-PrĂšs, est maintenant connu comme Ă©tant le « Rodin du chocolat «. Christophe Adam, spĂ©cialiste de l’Eclair participe Ă  des programmes TV de pĂątisserie. Beaucoup de grands pĂątissiers et chocolatiers sont cĂ©lĂšbres et on parle d’eux dans les mĂ©dias.

French people love pastry and chocolate. In a country where gastronomy is part of the culture and where pastry and chocolate chefs are real stars. Pastry chef Pierre HermĂ© was nicknamed « Picasso of pastry Â«. The chocolate chef Patrick Roger who has created a sculpture that represents a monkey in his Saint-Germain-des-PrĂšs shop, is now known as the « Rodin of the chocolate Â». Christophe Adam, specialist of the Eclairs appears in TV programmes dedicated to pastry. Many pastry and chocolate chefs are famous and they have a mediatic cover.

french pastry vocabulary

4 – Famous French Pastry and Chocolate Chefs

Il est possible de trouver d’excellentes pĂątisseries et chocolatiers dans tous les quartiers de Paris mais les plus cĂ©lĂšbres d’entre eux se situent dans Saint-Germain-des-PrĂšs. AprĂšs une heure de dĂ©gustation avec Diane, direction les boutiques spectaculaires des chocolatiers et pĂątissiers du quartier.

It is possible to find excellent pastry and chocolate shops in all the Paris neighbourhoods but the most famous ones are located in the Saint-Germain-Des-PrĂšs area. After one hour of pastry tasting with Diane, head-on the spectacular chocolates and pastry shops of the district.

Diane est trĂšs impressionnĂ©e par la boutique de Patrick Roger boulevard Saint-Germain. Quand on entre, on est surpris par un singe en chocolat qui mesure presque 2 mĂštres. Son regard test trĂšs expressif. L’atmosphĂšre de la boutique est sombre. Chaque chocolat est Ă©clairĂ© comme une Ɠuvre d’art dans un musĂ©e. Changement d’ambiance un peu plus loin dans le magasin l’Eclair de gĂ©nie, spĂ©cialisĂ© dans les Eclairs Ă  de nombreuses saveurs. Les couleurs pops et l’atmosphĂšre industrielle de la boutique sont trĂšs apprĂ©ciĂ©s des touristes.

Diane is very impressed by Patrick Roger’s shop on boulevard Saint-Germain. When we come in, we are surprised by a chocolate monkey that mesures 2 meters high. His eyes are very expressive. The atmosphere of the shop is dark. Each chocolate is lighted up like a masterpiece in a museum. Change of atmosphere, a little bit further in the shop « l’Eclair de gĂ©nie Â», specialised in the Eclairs with numerous flavors. The pop colors and the industrial atmosphere are very much appreciated from tourists.

AprĂšs une heure de promenade, je quitte Diane, visiblement enchantĂ©e. Elle a rendez-vous avec son mari et me dit qu’elle va l’emmener chez les pĂątissiers de Saint-Germain-Des-PrĂšs. Pas de doute, les pĂątisseries se partagent surtout elles sont bonnes !

After a one hour walk, I leave Diane, visibly very pleased. She meets up her husband and tells that she is going to take him to the pastry shops of Saint-Germain-des-PrĂšs. No doubt, pastries are meant to be shared especially when they are good !

On your next visit to Paris, why not enjoy Paris and practice your French at the same time which a French Conversation Tour? Especially selected by French Today, your native French teacher also speaks English fluently, and will share with you the secrets of Paris.

Loading comments…

Download Your Free French Audiobook Now 🎁

2.5 hours recorded at 3 different speeds. Experience how different and efficient our method is. Available for iOS, Android, Mac and Windows.

Get Started for Free Includes dialog, study guide and full transcript + translations

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.

TAKE YOUR FREE AUDIO TEST NOW