No products in the cart.

đŸ· Wine Conversation- French Story + Translation

Florence By Florence - updated on Feb 22, 2021
How To Talk About Wine in French

Learn how to speak about wine in French with this free French dialogue written in easy French and translated into English.

Today, I will share with you a typical conversation about wine in French, like students enrolled in my French wine conversation tour in Paris could have. The purpose is to learn the French wine vocabulary in context and prepare you to be able to talk about wine in French.

Let’s meet up with Stephen, an American who is learning French. We tasted some wines together in Paris. Even if Stephen is very curious about French wine, his main goal is not to become an expert in French wine but rather being able to have a short discussion about wine in easy French while traveling to France.

1 – Main wine regions in France

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below.

Toggle translation Hide/reveal translations


Aujourd’hui nous allons apprendre Ă  dĂ©guster un vin en français. Avant de commencer, est-ce que vous pouvez me nommer les diffĂ©rentes rĂ©gions viticoles françaises ?

Today we will learn how to taste a wine in French. Before we start, can you list the different French wine regions ?


Les principales rĂ©gions sont l’Alsace, le Beaujolais, Bordeaux, la Bourgogne, la Champagne.

The main regions are Alsace, Beaujolais, Bordeaux, Burgundy, Champagne.


Oui, mais il y a aussi le Languedoc-Roussillon, la VallĂ©e de la Loire, la Provence. Est-ce que vous connaissez les diffĂ©rents cĂ©pages utilisĂ©s pour les vin français ?

Yes, good but there is also Languedoc-Roussillon, Loire Valley, Provence. Do you know the different grape varieties used in French wines?


Il y a le Cabernet Sauvignon, le Chardonnay, le Pinot noir, Le Sauvignon blanc, le Syrah.

There is Carbernet Sauvignon, Chardonay, Pinot noir, Sauvignon blanc, Syrah.


Exact, on retrouve ces cĂ©pages dans beaucoup d’autres pays Ă  travers le monde.

Correct, those grape varieties are used throughout the world.

2 – Describing The Color of a Wine in French


Commençons maintenant avec la dĂ©gustation. Elle comporte trois grandes Ă©tapes :

  1. il y a d’abord l’analyse visuelle,
  2. puis olfactive
  3. et enfin dans un dernier temps, gustative.

Engagez tous vos sens pour dire quel type de vin vous avez dans votre verre. La premiĂšre chose Ă  faire est de prendre le verre dans votre main.

Let’s start now with the tasting. It consists of three main stages, first there is the visual analysis, then olfactory and finally, in the end, taste. Engage all your senses to tell the kind of wine that’s in your glass. The first thing to do is to take the glass in your hand.


Est-ce qu’il y a une façon prĂ©cise de le tenir ?

Is there a specific way to hold it?


Tenez votre verre de vin par le pied et non par la coupe. Placez votre verre contre une surface blanche et regardez attentivement le vin. De quelle couleur est-il ? Observez les nuances de la couleur, on appelle ça la robe. Le vin a-t-il une couleur claire ou foncĂ©e? VĂ©rifiez la couleur, et l’opacitĂ©.

Hold your glass of wine by the stem, and not by the bowl. Position your glass against a white surface and have a careful look at the wine. What color is it? Notice the shades of the color, we call that the ‘robe’. Does the wine have a light or dark color? Check out the color and the opacity.


Il est rouge grenat, assez foncĂ© ; est-ce que ça une signification prĂ©cise ?

It is garnet red, rather dark; does that have a significant meaning?


C’est typique d’un vin rouge vieux. Un vin jeune de type Beaujolais sera aussi rouge grenat, mais clair. En revanche un Bordeaux sera rouge brun avec des reflets orangĂ©s.

It’s typical of an old red wine. A young wine like a Beaujolais will also be garnet red, but lighter. On the other hand, a Bordeaux will be brown red with orange reflections.


Et pour les vins blancs ?

And for the white wines ?


Un vin blanc jeune sera jaune pùle. Plus il est vieux plus il est jaune ambrée avec des reflets ocre.

A young white wine will be pale yellow. The older it is, the more amber yellow with ocher reflections it will be.

Low Intermediate & Above Essential French Dialogs
4.94 (34 reviews)

3 – Describing the Smell of a Wine in French


Passons maintenant Ă  l’étape suivante : sentez les arĂŽmes du vins.

  1. Est-ce que vous remarquez des odeurs familiĂšres ?
  2. Est-ce qu’il vous rappelle les arîmes de cuisine que vous mangez tous les jours ?
  3. Est-ce qu’il y a des fruits ?
  4. Est-ce que vous identifiez des notes florales, vĂ©gĂ©tales ou minĂ©rales ?

Let’s now move on to the next stage: sniff the aromas of the wine.

  1. Do you notice any familiar smells?
  2. Does it remind you of aromas of foods you eat every day?
  3. Are there any fruits?
  4. Do you identify floral, vegetal or mineral notes?


Il me semble que je peux reconnaĂźtre des notes florales.

I think t I can recognize floral notes.


Parfait, lesquelles ? Quelle catĂ©gorie ? Des fruits blancs tels que la poire, la pomme ? Jaunes tels que la pĂȘche, l’abricot ? Il y a Ă©galement les fruits exotiques comme l’ananas, les mangues. On peut aussi sentir les agrumes comme la pamplemousse. Ce sont des notes que l’on trouve particuliĂšrement dans les vins blancs.

Perfect, which ones? What category? White fruits such as pear, apple? Yellow such as peach, apricot? There are also exotic fruits like pineapple, mangoes. You can also smell citrus like grapefruit. These are aromas that are particularly found in white wines.

Pour les vins rouges, on retrouve plus la cerise, la fraise et la framboise typiques des vins jeunes. Ca peut ĂȘtre Ă©galement des fruits noirs comme la mĂ»re, le cassis. Alors quels arĂŽmes sentez-vous ?

For red wines, these [aromas] would be more cherry, strawberry, and raspberry typical of young wines. It can also be black fruits like blackberry, blackcurrant. So which aromas can you smell?


Je reconnais les fruits noirs, la mûre, le cassis.

I recognize black fruits, blackberries, blackcurrants.


GagnĂ© ! Les arĂŽmes de fruits mĂ»rs tels que les fruits noirs, par exemple la mĂ»re, le cassis, le rĂ©glisse, les Ă©pices sont typiques du cĂ©page Cabernet-Sauvignon avec lesquels sont produits certains vins de Bordeaux.

Right on the nose! The aromas from ripe fruit such as black fruits, blackberries, blackcurrants, licorice, and spices, are typical of the Cabernet Sauvignon grape with which some Bordeaux wines are made.

4 – Describing the Taste of Wine in French


Maintenant passons Ă  l’étape suivante : la dĂ©gustation du vin. En plus de l’explosion de saveurs dans votre bouche, essayez d’identifier la douceur et l’aciditĂ© du vin. Les vins Ă  faible teneur en sucre sont connus sous le nom de vins «secs». Les vins vraiment doux sont davantage des vins de dessert.

Now let’s move on to the next phase: the wine tasting. In addition to the burst of flavors you feel in your mouth, try to pick out the sweetness and acidity of the wine. Wines with lower sugar content are known as « dry wines Â». Really sweet wines are more dessert wines.


Ce n’est pas facile mais je peux dire qu’il est, Ă©lĂ©gant, charpentĂ©, dense, il a de la rondeur. Il n’est pas acide au contraire, on a la sensation de moelleux au palais. Il est un tout petit peu tannique mais c’est plutĂŽt agrĂ©able. Il correspond vraiment au type de vin que j’apprĂ©cie.

It is not easy but I can say that it is, elegant, structured, dense, there’s roundness. It is not acid, on the contrary, it gives the feeling of softness at the palate. It is a little tannic but it is rather pleasant. It really fits the type of wine that I appreciate.


Bravo ! Votre description correspond complĂštement au Pomerol Grand Cru que vous ĂȘtes en train de dĂ©guster.

You got it right! Your description completely matches the Pomerol Grand Cru that you are tasting.


Que veut dire « Grand Cru Â» ?

What does « Grand Cru Â» mean?


Le terme Grand cru fait rĂ©fĂ©rence Ă  la classification d’un vignoble qui est connu pour maintenir une rĂ©putation constante annĂ©e aprĂšs annĂ©e concernant la production de vins de qualitĂ©. La classification a commencĂ© principalement Ă  Bordeaux, mais la Bourgogne et l’Alsace utilisent Ă©galement cette classification de statut.

The term Grand cru refers to the classification of a vineyard which is known for maintaining a consistent reputation year after year for producing quality wines. This classification began mainly in Bordeaux, however Burgundy and Alsace also utilize this status classification.


Une autre question : j’ai aussi l’impression que les arĂŽmes changent au fur et Ă  mesure, c’est normal je suppose ?

Another question: I also have the impression that the aromas are gradually changing, I assume that’s normal?


Oui absolument. Il faut prendre le temps de savourer les arĂŽmes et l’intensitĂ© du vin. Le goĂ»t du vin est Ă©galement basĂ© sur le temps, il y a le dĂ©but, le milieu (milieu de bouche) et la fin.

Yes, absolutely. You have to take the time to savor the aromas and intensity of the wine. The taste of wine is also time-based, there is a beginning, middle (mid-palate) and end (finish)


Parfait Stephen. Merci pour votre participation à notre initiation à la dégustation de vins.

Perfect Stephen. Thank you for your participation in our introduction to wine tasting.


Tout le plaisir Ă©tait pour moi. Merci !

All the pleasure was mine. Thank you!

Loading comments…

Can You Understand Today’s Spoken French?

It’s not just slang. The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners.