Provence Tradition: l’Apéro – French English Bilingual Story

Comments

Come have a drink and a bite to eat “chez Julie” in Provence. With this French English bilingual story, practice your French and find out what makes a typical Apéro in Provence!

En Provence, les gens ne cachent pas leur amour de la nourriture. On dit souvent qu’ils sont des « bons vivants », ça veut dire qu’ils aiment prendre le temps de préparer des petits plats avec des produits frais et locaux, se faire plaisir, et faire plaisir à leurs invités.

In Provence, people don’t hide their love for food. We often say that they are « bons vivants », which means they like to take the time to prepare the food with fresh and local products, and to enjoy the meal with their guests.

Aujourd’hui, je vais vous parler d’une pratique que presque tous mes élèves ont adopté en rentrant chez eux : c’est l’apéro (l’apéritif)!

Today, I’ll tell you about a practice that almost all my students adopted when they went home : it is l’apéro (l’apéritif) !

easy French English bilingual story Provence8

What Does Apéro Mean in French?

L’apéro, c’est quoi ? Normalement et partout en France, c’est un petit verre (de vin, de bière, de whisky…) accompagné de petits biscuits « apéro » – des pistaches, des cacahuètes, des chips…

L’apéro, what is that ? Usually –and wherever you are in France, it is a small glass of wine, or beer, or whisky…) accompanied by little snacks – pistachios, peanuts, chips…

Mais en Provence, l’apéro est un peu différent…c’est toute une tradition !

But in Provence, l’apéro is a bit different…it’s a tradition of its own !

Provence Olives, Tapenade and Olive Oil

easy French English bilingual story Provence2

En Provence, sur la table de l’apéro, il y a toujours des olives, vertes ou noires, qu’on trouve partout sur les marchés, parce que l’olivier est le maître des jardins en Provence.

In Provence, on the apero table, you’ll always find olives –green or black-, that you can find everywhere on the local fresh produce markets, because the olive tree is the master of gardens in Provence.

apéro en provence

S’il n’y a pas d’olives, au moins, il y a de la tapenade, qui est une crème à base d’olives, de câpres, d’anchois, et d’ail. Pour faire un bol de tapenade, on a besoin de : 300g d’olives noires dénoyautées, des câpres, 8 anchois, 2 gousses d’ail, du thym frais, du poivre noir mais jamais de sel (les anchois le sont déjà!). On mixe le tout et on ajoute de l’huile d’olive à la fin.

If you can’t see any olives, then, there will be tapenade (olive paste) which is an olive cream seasoned with capers, anchovies and garlic. To make a bowl of black tapenade, you will need: 300g pitted black olives, capers, 8 anchovies, 2 cloves of garlic, fresh thyme, some black pepper but no salt (the anchovies are already salted). You mix everything in a food processor and you add some olive oil at the end.

easy French English bilingual story Provence2

Tous les ans, les olives sont ramassées, et vont au moulin de la coopérative pour être transformées en huile. L’huile d’olive non industrielle est très fruitée, elle est parfaite pour mettre sur une tartine de pain avec un peu de sel…

Every year, olives are collected and taken to the olive oil mill of the agricultural cooperative to be crushed into olive oil. Non industrial olive oil is very fruity, and perfect to spread on a toast with a bit of salt.

Fresh Goat Cheese in Provence

Un autre élément indispensable, c’est le fromage de chèvre, que l’on peut manger très frais, crémeux ou bien solide comme un caillou. Mais j’ai tout de même une préférence pour les crémeux.

Another essential element of l’apéro is goat cheese, that you can eat fresh (frais), creamy (crémeux) or really age-dried (bien secs), thick as a rock. My own personal preference is for the creamy ones.

easy French English bilingual story Provence2

Avec mes étudiants, nous allons le chercher à la chèvrerie de Pernes les Fontaines, ou au marché de Carpentras. A la chèvrerie, notre amie la fermière Julie connaît le nom de toutes ses chèvres !

With my students, we visit the goat farm in Pernes-les-Fontaines or the local market of Carpentras to find some. At the goat farm, the farmer, our friend Julie, calls all her goats by their names!

easy French English bilingual story Provence3

Mais à la maison, on n’a pas peur du fromage ! alors on mange beaucoup de types de fromages, pas seulement du fromage de chèvre ! Ici, il y a :du chèvre frais, du Morbier, de l’Époisse, et du Brie de Meaux!

But chez moi, we’re not afraid of cheese in general! So we eat a lot of different types of cheese, not only goat cheese. On this plate, you can see fresh goat cheese, Morbier, Époisse and Brie de Meaux !

easy French English bilingual story Provence2

Fresh Provence Vegetables

L’aubergine, le poivron, et l’asperge sont des légumes qui poussent facilement en Provence, car la terre est fertile et très ensoleillée.
Alors on peut faire du caviar d’aubergine, des poivrons marinés, ou des pointes d’asperges au vinaigre !

Eggplant, red and green pepper and asparagus are some of the vegetables that grow easily in Provence, as our soil is fertile and sunny. So you can make Eggplant spread, marinated peppers or asparagus in vinegar!

Bien sûr, pour ceux qui aiment un peu de fraîcheur, on peut aussi mettre des crudités (des légumes crus) sur la table : des carottes, des radis, des concombres…Mmmm…c’est un mélange de couleurs et de saveurs !

Of course, for the ones who like a bit of freshness, we can also put vegetables sticks on the table : carrots, radishes, cucumbers… Mmmmm, it is a mix of colours and flavours !

Les Herbes de Provence

Et puis, il y a aussi les fameuses herbes de Provence que l’on va cueillir dans le jardin derrière la piscine! Du thym, du romarin, du basilic, de la marjolaine et de la sarriette. Et en plus, ça sent bon quand on s’allonge sur les chaises longues!

And then, we must not forget to mention the famous herbes de Provence, that we pick in our garden behind the pool ! Thyme, rosemary, basil, marjoram, and savory. It’s a wonder how good all these smell when you lie down on a sun lounger in the garden.

La Fougasse = Speciality Bread of Provence

La fougasse, c’est le pain bizarre que vous voyez sur cette photo. C’est une sorte de pain aromatisé aux olives, parfois au fromage, ou au romarin… Il faut l’acheter à la boulangerie, et normalement, on la trouve seulement dans le Sud de la France.

Fougasse is the strange bread that you can see on this photo. It is in fact a kind of bread flavoured with olives, or sometimes also with cheese or rosemary… You can find it at the bakery, normally only in Southern France.

easy French English bilingual story Provence3

apéritif provence

The Rosé Wine of Provence

Enfin, et le plus important, l’alcool est presque toujours du rosé. – J’ai bien dit presque !

And finally, and perhaps the more important, drinks for l’apéro provençal is almost always rosé wine – but I said almost !

Pourquoi ? Parce que c’est le vin qui est le plus produit en Provence. Donc surtout, il ne faut jamais oublier de mettre une bouteille de rosé au frigo avant de commencer à préparer l’apéro ! C’est un vin qui se boit frais !

Why ? Because rosé wine is the most popular wine in the region, a hallmark Provence. So, above all, always keep a bottle of rosé in the fridge for l’apéro! It is indeed a wine that should be enjoyed cool !

learn french in provence

Enfin, il n’y a pas de règle de temps. L’apéro peut durer 15 minutes, 1h ou toute la nuit (là, c’est un apéro dinatoire) s’il y a suffisamment de nourriture…et de rosé !

Lastly, there is no time rule. L’apéro can last 15 minutes, an hour or the whole night (then it turns into a dîner-apéro) if there is enough food… and rosé !
Ah, et n’oubliez pas : pour les Français, il est aussi important de manger que de parler de nourriture. Alors vous pouvez commenter le vin ou la tapenade quand vous la mangez, ils vont adorer ;-)

Ah, and don’t forget: for the French, it is as important to eat as it is to talk about food while you eat So, you should comment on the wine or the tapenade while you eat it, they will love it ;-)

À votre santé !

Cheers! (What you say when you are about to drink something with alcohol, like a glass of wine :-)