Cart

No products in the cart.

Easy French Practice

The French Wine of Châteauneuf-du-Pape

Julie By Julie on October 25, 2019

I’m lucky to live near Châteauneuf-du-Pape and I’d love to share what I know and love about this excellent French wine.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations on this page.

Toggle translation Hide/reveal translations

If you come to learn French in immersion with me in Avignon, you’ll be surrounded by French wines and I can arrange for a French wine tasting experience at one of the local vineyards!

Now let’s practice our French!

1 – Châteauneuf-du-Pape, A Top French Wine

Si vous êtes en Provence et que vous avez envie de faire une dégustation de vin hors pair, vous devez absolument aller à Châteauneuf-du-Pape, un des noms les plus prestigieux du monde de l’œnologie, à seulement 20 minutes d’Avignon.

If you are in Provence and you want an outstanding winetasting experience, you definitely have to visit Châteauneuf-du-Pape, one of the most prestigious names in the world of wines and only a 20 minutes from Avignon by car.

Comme vous le savez, le vin est un élément essentiel de la culture française. Les Français sont les plus gros consommateurs de vin au monde. Et donc la conséquence, c’est qu’en France, on parle beaucoup du vin ! On aime beaucoup communiquer sur ce que nous ressentons quand nous sentons et goûtons du vin.

As you know, wine is a key component of French culture. The French are the biggest wine consumers in the world. And as a consequence, we talk a lot about wine in France ! We love to communicate what we feel while smelling and tasting wine.

A Châteauneuf-du-Pape, l’histoire médiévale de la ville, le charme de ses petites rues, le panorama impressionnant sur le Mont Ventoux, le Rhône et Avignon, s’ajoutent à l’attrait pour le bon vin.

In Châteauneuf-du-Pape, the medieval history of the town, the charming narrow streets, the incredible panorama from the Mont Ventoux, the river Rhône and the city of Avignon add to the appeal of good wine.

Les vins blancs aux arômes de fleurs sont des exemples de finesse et d’élégance, et les vins rouges, généreux et amples, ont besoin de temps pour se livrer complètement.

The white wines, with flower aromas are models of subtlety and elegance. The generous and ample red wines need time to deliver the complexity of their aromas.

2 – Winetasting in Châteauneuf-du-Pape

Quand on arrive à Châteauneuf, on se rend très vite compte que le village tout entier vit autour du vin : sa culture, sa vinification, sa vente, et bien sûr : sa consommation !

When you get to Châteauneuf, you realize very quickly that the whole town lives around wine : grape growing, wine making, sales and, of course… its consumption !

On trouve une cave tous les quelques mètres, à Châteauneuf. Certaines datent encore du 13ème siècle !

You can find a wine cellar on every few meters Châteauneuf. Some of them dating back to the 13th century.

Dans chacune de ces caves, le propriétaire nous accueille, nous fait goûter plusieurs bouteilles et nous explique tout ce qu’on a toujours voulu savoir et jamais osé demander sur le vin.

In each of these wine cellars, a wine owner/maker will invite you to sample several bottles and explain to you everything that you could possible want to know about wine, but never dared to ask.

Et nous, à Avignon, ça nous plaît bien, d’avoir Châteauneuf-du-Pape si près de chez nous !

Avignon locals feel a sense of pride and luck to have Châteauneuf-du-Pape so close to our home!

L3 + L4

À Moi Paris Method – Intermediate

4.97 (124 reviews)
US$119.99US$95.99

3 – Wine and Pope in Châteauneuf-du-Pape

Très certainement, les vignes étaient déjà sur le territoire de Châteauneuf au temps des Romains. Quand les papes arrivent à Avignon au XIVème siècle, ils construisent leur immense Palais des Papes, et commencent à s’intéresser aux vins de Châteuneuf.

Very likely, the vineyards were already in the Châteauneufs’ area at the time of the Romans. When the popes arrived in Avignon in the 14th century and built their immense Popes’ Palace, they became interested in Châteauneuf’s wines.

En 1325, le pape Jean XXII choisit d’installer une résidence secondaire à Châteauneuf et y construit une puissante forteresse, dont il reste quelques murs aujourd’hui. Comme vous voyez, il faut pas être trop exigeant avec les murs ! Mais la vue est imprenable ! On peut admirer les paysages des Dentelles de Montmirail, du Mont Ventoux, du Rhône et même d’Avignon et du Palais des Papes.

In 1325, Pope Jean XXII decided to create a secondary residence in Châteauneuf and built a powerful fort, of which only remains a few walls today. As you can see by the picture, you can’t be too picky with the walls ! However, the view is breathtaking! You can admire the scenery of the Dentelles de Montmirail, the Mont Ventoux, the river Rhône and can even see Avignon and its Popes Palace.

Jean XXII donne aux vins du terroir le nom prestigieux de « Vins du Pape ».
Les Papes à Avignon organisent beaucoup de réceptions et de fêtes dès le XIVème siècle. Jusque-là, on consomme surtout des vins de Bourgogne. Mais avec l’arrivée de Jean XXII à Châteauneuf, on commence à commander des vins de Châteauneuf. En 1334, on sait que les commandes sont annuelles, et représentent plus de 3000 litres par an ! Il faut imaginer la fête !

Jean XXII named these local wines the prestigious name of « Pope’s wines » The popes organized many banquets and parties in Avignon starting as early as the 14th century. Until then, they mostly drank wines from the region of Burgundy. But with the arrival of Jean XXII in Châteauneuf, they began to buy wines from Châteauneuf. In 1334, we know that there were yearly deliveries comprised of more than 3000 litres per year ! You can imagine the parties!

Avec toutes ses fêtes, le palais des Papes devient petit à petit la vitrine des vins de Châteauneuf et les pays voisins commencent à importer des tonneaux : notamment l’Italie au 16ème siècle puis l’Allemagne, l’Angleterre et même les États-Unis au 17ème siècle.

With all these feasts, the Popes Palace became, over time, the showcase of Chateauneuf’s wines and the neighbouring countries began to import barrels : particularly Italy in the 16th century and then England, Germany and even the US in the 17th century.

Avec sa nouvelle notoriété internationale, le vin de Châteauneuf-du-Pape rentre alors dans le cercle très fermé des grand vins français.

With its new international fame, Châteauneuf-du-Papes wines enter into the very exclusive circle of great French wines.

4 – Châteauneuf-du-Pape AOC

AOC (Appellation d’origine contrôlée).
Aujourd’hui, pour avoir l’étiquette Châteauneuf-du-Pape sur sa bouteille, un vin doit répondre à beaucoup d’exigences (localisation, sols, petite production, faible irrigation, etc.) pour garantir la qualité des vins de l’appellation.

PDO (Protected Designation of Origin)
Nowadays, to be qualified with the label « Châteauneuf » on a bottle, a wine must meet strict criteria (exact location, soil, reduced yields, low irrigation, etc.) which guarantee the quality of the wines of the appellation.

En France, les vignerons de Châteauneuf sont les premiers, au début du XXème siècle, à créer les AOC pour garantir la qualité de ses vins et se protéger contre la fraude. En 1936, Châteauneuf du Pape n’est plus seulement une ville, mais une appellation.

In France, Châteauneuf’s wine growers were the first to create the AOC label at the beginning of the 20th century to guarantee the quality of their wines and eliminate fraud. In 1936, Châteauneuf-du-Pape is not only a city but also an appellation.

Aujourd’hui, il existe des AOC pour toutes les appellations de vin partout en France et pour beaucoup de produits de l’agriculture comme le fromage, etc.

Nowadays, the AOC label is used for all quality wine appellations in France and has been extended for use for many other agricultural products such as cheese, etc.

5 – Why are Châteauneuf-du-Pape’s wines so good?

A – Les galets, qu’est-ce que ça change ?

Les galets accumulent la chaleur la journée et la restituent la nuit. Les raisins peuvent de cette façon atteindre un haut degré de maturité et de concentration. Et comme l’eau ne reste pas en surface, cela limite le développement de maladies. Pendant l’été et les grandes chaleurs, les galets empêchent l’évaporation de l’eau et laissent un peu d’humidité au sol.
Les vins issus de vignes des galets sont en général plus riches et concentrés, avec un bon potentiel de garde tandis que les vins des terrains sableux sont élégants et fins.
Les sols calcaires produisent des vins à mi-chemin entre ces deux profiles.

Why having pebbles makes it different ?

The round pebbles accumulate heat during the day and release it at night. This way the grapes can reach a high level of maturity and concentration. And since the water doesn’t stagnate on the surface, it reduces the risk of diseases. During summer and intense heat, the pebbles prevent water evaporation and keep some humidity in the soil.
Wines from pebble vineyards are generally richer and more concentrated, and you can store them a long time, while wines from sandy soils are elegant and fine. Limestone soils produce wines midway between these two profiles.

B – Pourquoi arroser peu ?

Comme on dit à Châteauneuf : la vigne doit être un peu torturée. Sans souffrance, le vin reste bas de gamme. Donc on arrose peu, et de cette façon, la vigne est obligée de descendre profond dans la terre pour chercher ses minéraux. Les raisins deviennent mieux nourris et plus concentrés.

C’est pour cela que les plus vieilles vignes (avec des racines profondes) produisent moins mais font les meilleurs vins ! Les vignerons de Châteauneuf n’ont pas le droit de produire beaucoup pour garantir la qualité de leurs vins.

Why water so little?

As the people say in Châteauneuf : the vine needs to be tortured a bit. Without suffering, the wine won’t reach its grandeur. So the vine is not watered much, and therefore, the roots are forced to seek deeply in the soil to find minerals. The grapes are better nourished and more concentrated.

That’s why Châteauneuf’s oldest vineyards (with deep roots) produce less fruit on the vine but make the best wine. Châteauneuf’s wine growers are not allowed to produce high yields in order to guarantee the quality of their wines.

Voilà, j’espère que tout ceci vous aura donné envie de venir en immersion de français chez moi et de découvrir ces merveilleux vins. Dans mon prochain article, je vous enseignerai le vocabulaire du vin. À bientôt!

Here you go, I hope all this will spark your desire to come for a French immersion at my house and discover all these wonderful wines. In my next article, I’ll teach you the French wine vocabulary. See you soon!

Your first French Audiobook is on us! 😉

Download our 2.5-hour audiobook and see how different and efficient our method is. Available for iOS and Android as well as Mac and Windows.

Get Started for Free 2.5-hour audiobook recorded at 3 different speeds with full transcript