Cart

No products in the cart.

Easy French Practice

Discovering Le Canal du Midi

Emilie By Emilie on October 16, 2019
canal du midi bilingual french english practice 2

Embark on a peaceful journey alongside the Canal du midi, perfect for a short and relaxed walk or a longer biking adventure.

Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations on this page.

Toggle translation Hide/reveal translations

Vous avez envie de découvrir le sud de la France de façon originale ?

Would you like to discover the south of France in an unique way ?

Suivez-moi et découvrez un ouvrage majestueux long de 240 km qui relie d’Ouest en Est, Bordeaux à Sète : « Le Canal du Midi Â», encore appelé le « Canal des deux Mers Â».

Follow me and discover a majestic man-made construction/work, 240 km in length, which links the West and the East, Bordeaux to Sète : â€˜Le Canal du Midi’, also known as the ‘Canal des deux Mers’, the Canal of the two Seas.

1 – Biking Alongside Le Canal Du Midi

Lorsque j’étais étudiante à Toulouse, j’ai souvent emprunté à vélo le chemin de halage qui borde le canal lorsque j’avais besoin de changer de rythme et de m’extraire de la ville, à la recherche de calme et de nature.

When I was a student in Toulouse, I often cycled along the canal towpath when I needed a change of routine and wanted to escape the city in search of peace and nature .

canal du midi bilingual french english practice 2

2 – A Majestic Construction Classified as A Unesco World Heritage Site

C’est sous le règne de Louis XIV que Pierre-Paul Riquet a eu l’idée de relier l’Atlantique à la Méditerranée pour favoriser le commerce, notamment du blé, du sel et du vin. A l’époque, ce chantier a été considéré comme le plus grand du siècle après Versailles. Pas étonnant que cet ouvrage soit classé au Patrimoine Mondial de l’Unesco.

It was during the reign of Louis XIV that Pierre-Paul Riquet had the idea of linking the Atlantique with the Mediterranean in order to encourage trade, especially for wheat, salt and wine. At that time, the construction was considered to be the greatest of the century after Versailles. It is no surprise that the construction is classified as a Unesco World Heritage site.

canal du midi bilingual french english practice 2

Aujourd’hui, le transport de marchandises se fait sur d’autres voies et le canal est utilisé pour le tourisme et les loisirs.

Today the transport of goods is handled in other ways and the canal is used for tourism and leisure activities.

3 – Houseboats on the Canal du Midi

A Toulouse, on peut voir des péniches le long du canal : un mode de vie bohème choisi par certains citadins. Les péniches et les bateaux de plaisance descendent le canal et s’arrêtent régulièrement pour passer les écluses. Il y en a 63 tout le long du canal !

In Toulouse you can see houseboats all along the canal: a Bohemian lifestyle chosen by some city-dwellers. The barges and the private boats come cruise the canal and make regular stops to go through the locks. There are 63 of them all along the canal !

Cyclistes et promeneurs se baladent à vélo, à pied ou en rollers sur les pistes cyclables, les voies vertes et les chemins de terre.

Cyclists and walkers enjoy going along on bike, on foot or on roller skates on the bikeways, the greenways and the dirt tracks.

4 РLe Canal du Midi РToulouse to S̬te

Aujourd’hui, j’aimerais vous donner un aperçu de la beauté des paysages que vous pouvez découvrir sur le tronçon qui relie Toulouse à Sète. Vous avez la possibilité de descendre en bateau ou encore à vélo. Moi je choisis le vélo !

Today I’d like to give you a preview of the beautiful scenery you can discover on the section that links Toulouse with Sète. You can choose to do it by boat or by bike. I chose the bike !

canal du midi bilingual french english practice 2

5 – Many Services Along the Canal Route

Si vous voulez vous occuper seulement de pédaler, il y a des agences spécialisées qui peuvent prendre en charge le transport des bagages d’étape en étape, le logement, les réparations, etc…

If you wish to only care about the cycling, there are specialised companies which can organise for your luggage to be taken from stage to stage, accommodations, repairs, etc.

Vous pouvez également passer à la «Maison du Vélo Â» située face à la gare Matabiau à Toulouse. L’association est là d’octobre à mars pour vous offrir ses conseils et vous proposer de nombreux services comme de la location via leur agence « Le Canal à Vélo Â».

You can also drop by the ‘Maison du Vélo’ situated opposite the Matabiau Station in Toulouse. It’s open from October to March and provides information and many services such as bike rental through its partner ‘Le Canal à Vélo’.

Vous pouvez louer VTC, vélos électriques, VTT, tandems, sacoches, sièges bébés et même des remorques. La région Occitanie souhaite développer le cyclotourisme.

You can rent city bikes, electric bikes, mountain bikes, tandems, bike bags, baby seats and even trailers. The Occitanie region is keen on developing cycle tourism.

J’ai par ailleurs trouvé une documentation intéressante mise en ligne par ‘l’Officiel du Canal du Midi’ avec environ 40 pages détaillées en français et anglais. On peut également trouver de nombreuses actualités concernant les animations estivales sur leur page Facebook. C’est très utile !

I also found some very interesting material online provided by L’Officiel du Canal du Midi. It’s around 40 pages in French and English. Events taking place in the summer can also be found on their Facebook page which is very helpful !

L5 + L6

À Moi Paris Method – Upper Intermediate

4.96 (57 reviews)
US$119.99US$95.99

6 – Come Along the Canal du Midi With Me

Aujourd’hui, je vais faire une partie du tronçon Toulouse-Sète et m’arrêter à Castelnaudary, située à 60 km de Toulouse. Je reviendrai ce soir en train. On peut emmener son vélo gratuitement dans certains trains. C’est pratique !

Today, I’ll be doing part of the Toulouse-Sète section and I’ll stop at Castelnaudary, which is located 60 km from Toulouse. I’ll come back this evening by train. You can take your bike for free on certain trains. It’s really convenient !

7 – Start By Visiting Toulouse

Ne manquez pas de visiter Toulouse, qu’on appelle la « ville rose Â», connue pour sa douceur de vivre et ses 2000 ans d’histoire.

Don’t miss a visit of Toulouse, which is called ‘the pink city’, known for its relaxed living and 2000 years of history.

Deux options : un départ depuis le centre-ville avec des surprises en bord de canal comme par exemple le musée Georges Labit que vous pouvez voir en photo ou bien un peu plus loin à environ 10 km de Toulouse, un départ de Ramonville Saint-Agne, où il est facile de se garer au parking du métro.

There are two options: starting from the Toulouse town centre with nice surprises along the canal such as the Georges Labit museum (see the picture below), or starting from a bit further from Ramonville Saint-Agne, about 10 km from Toulouse, where it’s easy to park at the metro station parking.

8 – Biking the Green Route

Jusqu’à Montferrand à 15 km de Castelnaudary, une voie verte réservée aux déplacements non motorisés traverse le pays du Lauragais. La lumière à travers les feuilles est magnifique et le reflet des arbres dans l’eau créé une ambiance féérique.

As far as Montferrand, about 15 km from Castelnaudary, there is a non-motorised green route through the Lauragais region. A magnificent light comes through the leaves and the reflection of the trees in the water creates a fairy like atmosphere.

9 – Stopping for Cassoulet in Castelnaudary

Castelnaudary est célèbre pour son cassoulet. Vous pourrez déguster cette spécialité régionale à la « Maison du Cassoulet Â». Il s’agit d’un ragoût de haricots secs, généralement blancs avec confit de canard, lard, jarret de porc et saucisses.

Castelnaudary is famous for its Cassoulet. You can enjoy this regional speciality at the ‘Maison du Cassoulet’. It’s a stew made from dry beans, usually white beans, with a confit of duck, lard, pork and sausages.

Pour cette fois, je dois repartir et prends un train qui me ramène à Toulouse.

For today, I have to leave and take the train which brings me back to Toulouse.

Je reviendrai en famille avec un peu plus de temps pour aller jusqu’à Carcassonne et puis Sète. Il faut compter une semaine de Toulouse à Sète.

I shall return with my family when I have more time to go to Carcassonne and then on to Sète. It takes about a week to cycle from Toulouse to Sète.

canal du midi bilingual french english practice 2

10 РCarcassone to S̬te

Si vous voulez continuer, sachez que l’itinéraire devient plus délicat : la piste cyclable s’interrompt quelques fois et il y a des passages difficiles

If you wish to continue onwards, be aware that the route becomes more challenging: the bike path sometimes stops and there are some difficult sections.

C’est pourquoi, Il est recommandé de prendre un VTT et une carte. Ça parait dingue mais on peut se perdre en longeant le canal ! Pour tout vous dire, je me suis perdue à un moment où le chemin s’est écarté du canal et j’ai manqué mon train. Finalement j’ai pris le temps et c’était très bien comme ça.

That’s why it’s a good idea to ride a mountain bike and bring a map. It may sound crazy but you can definitely get lost along the canal. To tell you the truth I got lost where the path deviated away from the canal and I missed my train. In the end I took my time and it was good this way.

Après Carcassonne, le canal coule entre les vignes du Minervois et des Corbières. Si vous aimez le vin, faites une halte dégustation.

After Carcassone, the canal flows between the vineyards of Minervois and Corbières. If you like wine, stop here and enjoy some wine tasting.

11 РS̬te РPink Flamingos and Oysters Await

La dernière étape de ce périple vous amène à Sète : ses maisons de pêcheurs colorées et ses flamands roses. Je me suis promis d’aller bientôt mettre mes pieds dans le sable fin et de déguster des huîtres !

The last leg of this journey brings you to Sète with its colourful fisherman cottages and its pink flamingo. I’ve promised myself to go there soon to run my feet through the fine sand and taste some oysters.

12 – Canal du Midi Vocabulary

  1. Le chemin de halage – the canal towpath.
  2. Emprunter un chemin – follow a path or a trail.
  3. Un ouvrage – a work
  4. Une péniche – a barge , a houseboat
  5. Un citadin – a city-dweller
  6. Un bateau de plaisance – pleasure craft, pleasure boat
  7. Une écluse – a lock
  8. Un cycliste – a cyclist, a bike rider
  9. Un promeneur – a walker, a stroller, a rambler
  10. Se balader – to stroll, to take a stroll, to go for a walk
  11. Un mode de vie bohème – a Bohemian lifestyle.
  12. A pied – on foot
  13. A v̩lo Рby bicycle
  14. En rollers – on roller skates
  15. Une voie verte – a green way
  16. Une piste cyclable – a bicycle path.
  17. Un chemin de terre – a dirt road or path or track.
  18. Pédaler – to pedal
  19. Un tronçon – a section
  20. La location – a rental
  21. Un VTT – a mountain bike
  22. Un VTC – a city bike
  23. Une sacoche – a bike bag
  24. Un siège bébé – a baby seat
  25. Une remorque – a trailer
  26. Le cyclotourisme – cycle touring
  27. Les déplacements non motorisés – non motorised mobility / travels
  28. Estival – summerlike
  29. le canal coule – the canal runs / flows
  30. une dégustation de vin – a wine tasting
  31. faire une halte pour – to stop for
  32. la dernière étape – the last leg
  33. un périple – a trek, a journey
  34. une maison de pêcheur – a fisherman cottage or house.

Your first French Audiobook is on us! 😉

Download our 2.5-hour audiobook and see how different and efficient our method is. Available for iOS and Android as well as Mac and Windows.

Get Started for Free 2.5-hour audiobook recorded at 3 different speeds with full transcript