Une Semaine à Paris - AudioBook Chapter Sample


Share | |

Chapter 10 - Le Dimanche

In this chapter, you will notice the speed increase of the audio recording typical of the second half of the book, as well as the use of glidings and common shortening of French words like appart' for "appartement".

Thomas et Angéla se réveillent dimanche matin. Ils ont bien dormi et il est… dix heures déjà ! Oh, la, la… pas une minute à perdre, il faut aller au Louvre ! Ils boivent un café, et partent. Dehors, il fait gris et il pleut légèrement.

Thomas and Angela wake up on Sunday. They slept very well and it is… 10 already! Whoa… there is not a minute to loose; they have to go to the Louvre! They drink a coffee, and leave. Outside, the sky is overcast, and some light rain is falling.



Right-click & select 'Save As' to download MP3 file
Thomas Ça va ? Tu n’as pas froid ?

You’re OK? You’re not cold?

Angéla

Non, non, ça va, mais on devrait quand même acheter un parapluie, au cas où il se mette à pleuvoir plus fort.
No, no, I’m fine, but we should still buy an umbrella, in case it starts to rain harder.

Thomas

Oui, tu as raison.
Yes, you’re right.


Ils s’arrêtent pour acheter un parapluie dans une petite boutique, sous les arcades de la rue de Rivoli. Sur le parapluie est écrit : « J’AIME PARIS ».
They stop to buy an umbrella in a little shop under the arcades of the rue de Rivoli. On the umbrella is written “I LOVE PARIS”.

 

Thomas Et bien voilà, maintenant on a vraiment l’air de touristes...
Great, now we really look like tourists…


Ils arrivent bientôt à côté du Louvre, passent par la Place carrée, et débouchent sur la Pyramide du Louvre. Des gens font la queue pour entrer au musée. Apparemment, ils ne sont pas les seuls à avoir décidé de visiter le Louvre en ce jour de pluie.
They soon arrive next to the Louvre, go through the square plaza, and arrive at the Louvre’s Pyramid. People are waiting in line to get inside the museum. Obviously, they are not the only ones to have decided to visit the Louvre museum on this rainy day.

 

Angéla Qu’est-ce que tu penses de la Pyramide ?
What do you think of the Pyramid?
Thomas J’aime bien. Je trouve qu’elle est assez discrète. Et toi ?
I like it. I think it’s rather discrete. And you?
Angéla

Oui, moi aussi. Et pourtant, généralement, je n’aime pas les mélanges de moderne et d’ancien, mais là, je dois dire que ça marche assez bien. Et puis l’intérieur est vraiment beau.
Yes, me too. Although I usually don’t like when modern and older styles are mixed, but in this case, I have to admit it works fine. And the inside is really beautiful.


Ils entrent, et descendent les escaliers roulants. Les voilà dans la cour principale, sous la Pyramide. De là, ils peuvent admirer la perspective, et le magnifique escalier en colimaçon. Ils peuvent également se promener dans toutes les boutiques qui se sont ouvertes en dessous de la Pyramide, aller dans la boutique du musée, et bien sûr, entrer dans le Louvre.

They go in, and climb down the escalators. They are now in the main courtyard, under the pyramid. From there, they can admire the perspective, and the beautiful spiral staircase. They can also enjoy all the shops that opened under the pyramid, go to the museum’s shop, and of course, access the Louvre Museum.

Thomas

On y va ?
Shall we go?

Angéla

Allons-y !
Let’s go.

 

Après s’être promenés pendant trois heures dans le musée, un Thomas et une Angéla épuisés ressortent dans la cour principale.

After having spent three hours in the museum, exhausted, Thomas and Angela come out in the main courtyard.

Thomas

C’était vraiment superbe. Quelle collection ! Et bien sûr, je suis content d’avoir vu la Joconde…

It was really beautiful. What a collection! And of course, I’m happy to have seen the Mona Lisa.

Angéla

Moi, j’en ai plein les jambes… on s’assied une minute au café ?

I can’t feel my legs… should we sit a minute at the coffee shop?

Thomas

Bonne idée.

Good idea.

 

Ils vont acheter deux cafés dans la petite cafétéria en dessous de la Pyramide, et s’asseyent à une des tables.

They buy 2 cups of coffee, in the small coffee shop under the pyramid, and sit at one of the tables.

 

Angéla

Avant de partir, je voudrais aller voir la boutique du musée, et aussi visiter la boutique Lalique.

Before we leave, I’d like to go to the museum’s shop, and also pay a visit to the Lalique shop.

Thomas

OK. Et moi, je commence à avoir faim. On peut peut-être sortir et aller manger quelque chose ? Ici, c’est bien pour une boisson, mais c’est un vrai piège à touristes.

OK, And I’m starting to be hungry. Maybe we can go outside and get something to eat? Here, it’s fine for a drink, but it’s a real tourist’s trap.

Angéla

D’accord. Allons au Palais-Royal. Je voudrais te montrer les Colonnes de Buren, pour que tu me dises ce que tu en penses. Et puis c’est ravissant là-bas, c’est dommage qu’il pleuve car c’est vraiment un super endroit pour se promener et manger quelque chose.

OK. Let’s go to the Palais Royal. I’d like to show you the Buren sculptures, so you can tell me what you think of it. Plus it’s really beautiful over there. It’s too bad it’s raining, because it’s a great place to stroll and grab a bite.

 

Reposés par leur pause-café, Thomas et Angéla vont à la boutique du musée où ils achètent quelques cartes postales et un livre en souvenir, puis ils vont visiter la superbe boutique Lalique. Angéla achèterait bien toute la boutique… mais c’est cher, même en déduisant la TVA (ce qui peut se faire à l’aéroport).

Ils prennent la sortie rue de Rivoli, et arrivent bientôt au Palais-Royal. Dans la cour intérieure se trouvent des sculptures modernes : des colonnes rayées noir et blanc, de différentes hauteurs. Les touristes s’y promènent, les enfants montent dessus. Plusieurs personnes s’y asseyent un instant.

Well rested after their coffee break, Thomas and Angela go to the museum’s boutique, and buy a few postcards, and a book as a souvenir, and then they go to visit the superb Lalique boutique. Angela could buy the whole shop… but it’s expensive. Even when subtracting the Valued Added Tax (which can be done at the airport). They leave the museum through the rue de Rivoli exit, and soon arrive at the Palais Royal. In the inside courtyard, are some modern sculptures; black and white stripes pillars of different heights. Tourists walk there, children climb on top, several people sit on them for a moment.

 

Angéla

Alors, qu’est-ce que tu en penses ?

So, what do you think of it?

Thomas

Horrible !

Awful!

Angéla

Je suis bien d’accord !! Et alors là, ça n’a aucune utilité… Allez, j’ai faim moi aussi, allons manger un morceau.

Yes, I agree!! And in this case, it has no use whatsoever. OK, now I’m hungry too, let’s grab a bite to eat.

Ils continuent dans le magnifique jardin du Palais-Royal, passent à côté de la fontaine, et sous les arches des galeries marchandes, ils dénichent bientôt un petit café et s’asseyent à une table à côté de la fenêtre. Le serveur arrive et leur apporte la carte.

They keep walking in the beautiful garden of the Palais Royal, pass the fountain, and under the arches of the gallerias, soon find a little coffee place, and sit at a window table. The waiter arrives and brings them the menu.

 

Serveur
Waiter

Bonjour. Qu’est-ce que je vous sers à boire ?

Hello. What drinks can I get for you?

Thomas

Bonjour. Une Abbaye de Leffe, s’il vous plaît.

Hello. An Abbey of Leffe beer, please.

Angéla

Et un Coca pour moi, s’il vous plaît monsieur.

And for me, a Coke, please.

Serveur
Waiter

Merci.

Thanks.

 

Il revient cinq minutes après et distribue les boissons.

He comes back five minutes later and distributes the drinks.

 

Serveur
Waiter

Vous avez choisi ?

What can I get you?

Angéla

Oui, je vais prendre une omelette jambon fromage, s’il vous plaît.

I’ll have a ham and cheese omelet, please.

Serveur
Waiter

Quelle cuisson ?

How would you like it cooked?

Angéla

Baveuse, s’il vous plaît.

Runny please.

Thomas

Et moi, je prendrai un croque-monsieur.

And I’ll have a grilled ham and cheese sandwich.

Serveur
Waiter

Parfait.

Great.

 

Dix minutes après, il revient avec leurs plats.

Ten minutes later, he returns with their dishes.

 

Thomas

Mon croque-monsieur est délicieux : tu veux goûter ?

My sandwich is delicious; would you like a bite?

Angéla

Volontiers. Mon omelette n’est pas mal non plus : tiens, goûte !

With pleasure. My omelet is not bad either: here, try it!

Thomas

Mmm, oui, elle est légère.

Mmm, yes, it’s very light.

Angéla

Bon, il est deux heures. Qu’est-ce qu’on fait cet aprem’ ?

So, it’s 2 PM. What are we doing this afternoon?

Thomas

Moi, je commence à être un peu fatigué. Je me promènerais bien encore une heure, et puis je rentrerais bien tranquillement à l’appart’.

I’m starting to feel a little tired. I’d love to walk for another hour, and then slowly go back to the apartment.

Angéla

Oui, moi aussi. Si tu veux, il y a le Louvre des Antiquaires juste en face. C’est horriblement cher, mais les antiquités sont magnifiques, c’est couvert, et c’est amusant de s’y promener.

Yes, me too. If you’d like, there is the Louvre des Antiquaires right in front of the Louvre museum. It’s awfully pricy, but the antiques are magnificent, it’s inside, and it’s fun to explore.

Thomas

Ça me dit bien. Pour ce soir, tu veux aller au restau ?

Yes, it sounds tempting. Tonight, you want to go out?

Angéla

Pas nécessairement. Tu sais ce que j’aimerais bien ? Qu’on trouve un bon fromager, qu’on achète une bonne bouteille de vin et du pain bien frais, et qu’on se fasse une petite soirée télé dans notre bel appartement.

Not necessarily. You know what I’d like? For us to find a nice cheese shop, and buy a nice bottle of wine, and fresh bread, and we can spend a cozy evening in front of the TV in our beautiful apartment.

Thomas

Ça marche !

Works for me!

15% off the whole store only until March 24th
20% off Winter Sale

Search our Site

Recent Tweets

Thursday, 18 March 2010 07:31
[new blog] Paris' best kept secret!!! "The best way to visit the Eiffel Tower" http://bit.ly/bqIBL8 #french #paris
Tuesday, 16 March 2010 13:51
[New poem reading] "De la Jeune Dame Qui A Vieil Mary" de Clément Marot http://bit.ly/cWNgls #french #poetry
Follow us on Twitter! @frenchToday
Copyright Camille Chevalier-Karfis 1996-2010 | Site Map | Mentions Légales