Easy French Poetry Reading & Analysis - Volume 2
- Elle Était Déchaussée, Elle Était Décoiffée De Victor Hugo
- Demain Dès L’aube De Victor Hugo
- Chant D’Automne De Paul Verlaine
- Parfum Exotique De Charles Baudelaire
Audio Duration: 2 Hours & 6 Minutes
PDF Companion Book: 65 Pages French Analysis with English translation
Language: French
Buy it today for On Sale for $27.99! (Reg: $34.99)
"De la Jeune Dame Qui A Vieil Mary" de Clément Marot
In this 16th century poem written in old French, a young woman is being married to an older man. She shares with us her attempts to seduce her husband, her torments and the decision she finally takes.
Right-click & select 'Save As' to download MP3 file
1 - Poem in old French
En languissant et en grefve tristesse
Vit las mon cueur, jadis plein de liesse,
Puis que l'on m'a donné mary vieillard.
Hélas, pourquoy ? Rien ne sçait du vieil art
Qu'apprend Vénus, l'amoureuse deesse.
Par un désir de monstrer ma prouesse
Souvent l'assaulx : mais il demande : " où est-ce ? ",
ou dort peult estre, et mon cueur veille à part
En languissant.
Puis quand je veux lui jouer de finesse,
Honte me dict : " Cesse, ma fille, cesse,
Garde-t'en bien, à honneur prens esgard. "
Lors je réponds : " Honte, allez à l'escart :
Je ne veulx pas perdre ainsi ma jeunesse
En languissant. "
2 - Modern French poem
En languissant et en griève tristesse
Vit mon las coeur, jadis plein de liesse,
Puisque l'on m'a donné mari vieillard.
Hélas, pourquoi ? Rien ne sait du vieil art
Qu'apprend Vénus, l'amoureuse déesse.
Par un désir de montrer ma prouesse
Souvent l'assaus : mais il demande : " où est-ce ? ",
ou dort (peut-être), et mon coeur veille à part
En languissant.
Puis quand je veux lui jouer de finesse,
Honte me dit : " Cesse, ma fille, cesse,
Garde-t'en bien, à honneur prends égard. "
Lors je réponds : " Honte, allez à l'écart :
Je ne veux pas perdre ainsi ma jeunesse
En languissant. "
3 - Translation
You will find the English translation of this poem, as well as a short biography of the poet in the Dual-Language Book presented here. I will be reading many poems (in the public domain) from this book.
Search our Site...
Recent Tweets
Warning: curl_setopt() [function.curl-setopt]: Invalid curl configuration option in /home/olivierk/public_html/modules/mod_easy_twitter_status/mod_easy_twitter_status.php on line 33
-
"Un masque" (mask), "un tuba" (snorkle) et "des palmes" (flippers) #french #vocabulary
-
"Faire du masque et du tuba" = "faire de la plongée libre" (to snorkle) ≠ "faire de la plongée sous-marine" (to scuba dive) #vocabulary
- Follow On Twitter

