La France est entourĂŠe de quatre mers : en commençant depuis le haut Ă droite, Ă cĂ´tĂŠ de la Belgique, on trouve la mer du Nord. Puis la Manche borde toute la cĂ´te normande et le nord de la cĂ´te bretonne. Enfin, vient lâocĂŠan Atlantique pour toute la cĂ´te ouest française. Et puis finalement, de lâautre cĂ´tĂŠ, en bas Ă droite, la chaude mer MĂŠditerranĂŠe. Et tout cela sans compter les territoires outre-mer, ni la Corse !
Use the floating blue icon in the bottom right to hide/reveal the English translations below or just click here.
France is surrounded by four seas: starting from the top right next to Belgium, there is the North Sea. Then the Channel borders the entire Normandy coast and north coast of Brittany. Then comes the Atlantic Ocean for the entire French West Coast. And finally, on the other side, to the lower right, the warm Mediterranean Sea. And all this without counting the overseas territories or Corsica!
Avec ses 3427 km de cĂ´tes, la France est un endroit idĂŠal pour aller passer des vacances au bord de la mer. Mais il faut bien choisir sa destination, car les plages sont très diffĂŠrentes dâune rĂŠgion Ă lâautre.
With its 3427 km of coastline, France is a great place to spend a holiday by the sea. But you have to choose your destination carefully because the beaches are very different from one region to another.
Nous commencerons notre tour par le nord-est, depuis la frontière belge.
We begin our tour through the northeast, from the Belgian border.
1 â French Beach Videos
Iâm lucky to live in Brittany, France and I swim and snorkel a lot! So I did many âeveryday spoken Frenchâ videos for my FrenchTodayâs Youtube channel  (subscribe so you never miss a video!). Enjoy!
2 â The Beaches of the Northern Coastline of France
La côte nord de la France se caractÊrise par de larges plages de sable et des dunes de sable, puis des falaises de craie entrecoupÊes de petits ports et plages de galets (pierres arrondies par la mer) ou de sable. Lorsque nous arrivons en baie de Somme, le paysage change complètement : les plages sont plates et longues, sableuses. Il y a des dunes et des prÊs salÊs.
The northern coast of France is characterized by wide sandy beaches, sand dunes, and chalk cliffs interspersed with small ports and pebble beaches (rounded stones by sea) or sand. When we arrive in the Somme Bay, the landscape changes completely: the beaches are flat, long and sandy. There are dunes and salt meadows.
Les falaises blanches rĂŠapparaissent Ă la frontière de la Normandie, avec par exemple la cĂŠlèbre falaise Ătretat.
The white cliffs reappear on the border of Normandy, with for example the famous cliffs of Etretat.
Après le grand port maritime du Havre, la cĂ´te normande est très variĂŠe : grandes plages de sable, falaises basses et plages de galets. Câest le site du historique DĂŠbarquement, qui continue jusquâĂ la presquâĂŽle du Cotentin. Il y a aussi de nombreuses stations balnĂŠaires apprĂŠciĂŠes des Français comme des touristes (Honfleur, Deauville, CabourgâŚ)
After the great sea port of Le Havre, the Normandy coast is very diverse: large sandy beaches, low cliffs and pebble beaches. There is the historic D-day site, which continues until the Cotentin peninsula . There are also many resorts popular with French people as well as tourists (Honfleur, Deauville, Cabourg⌠)
A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.
La pointe nord du Cotentin est rocheuse, avec des falaises de granit et de plages de sable fin, un peu comme les ĂŽles Anglo-Normandes qui sont juste en face. Ă lâouest de la presquâĂŽle du Cotentin, nous arrivons Ă la majestueuse baie du Mont-Saint-Michel et ses rivages plats, et nous passons de la Normandie Ă la Bretagne.
The northern tip of the Cotentin peninsula is rocky, with granite cliffs and sandy beaches, much like the Channel Islands, which are just in front of it. To the west of the Cotentin peninsula, we come to the majestic bay of Mont-Saint-Michel and its flat shores, as we go from Normandy to Brittany.
LĂ encore, tout change ; la cĂ´te devient accidentĂŠe et est caractĂŠrisĂŠe par ses rochers de granite, ses petits ports de pĂŞche et ses petites plages de sable. Mais tout ne se ressemble pas, et la diversitĂŠ des paysages se reflète dans les noms des cĂ´tes de cette rĂŠgion : CĂ´te de Jade, CĂ´te dâĂmeraude, CĂ´te de Granit Rose ou CĂ´te SauvageâŚ
Again, everything changes; the coast is rugged and is characterized by its rocks of granite, small fishing ports and its small sandy beaches. But everything doesnât look alike, and landscape diversity is reflected in the names of the coasts of this region: Jade Coast, Emerald Coast , Pink Granite Coast or Wild Coast âŚ
Nous arrivons au point le plus Ă lâouest, le Finistère (âfin de terreâ), souvent ĂŠgalement appelĂŠ par les enfants âle nezâ de la France Ă cause de sa ressemblance avec un nez. Ici, nous trouvons de grandes falaises rocheuses. Après, au sud de la Bretagne, la cĂ´te du Morbihan se caractĂŠrise par ses plages de sable fin.
We reach the most westerly point, the Finistère (end of land), often also called by the children âthe noseâ of France because of its resemblance to a nose. Here we find large rocky cliffs. further along, in the south of Brittany, the Morbihan coast is characterized by sand beaches.
Ă noter : la cĂ´te bretonne est la plus influencĂŠe par les marĂŠes, et il y a une ĂŠnorme diffĂŠrence entre la marĂŠe haute et la marĂŠe basse.
Note: The Brittany coast is most influenced by the tides, and there is a huge difference between high tide and low tide .
3 â The Beaches of the Atlantic Coast of France
Entre la Loire et la Gironde, la cĂ´te atlantique de la France est composĂŠe de longues plages de sable: câest ici quâon trouve les stations balnĂŠaires de la VendĂŠe, des Deux-Sèvres et de la Charente maritime telles que La Rochelle, Les Sables-dâOlonne ou Royan. Et bien entendu, les ĂŽles de RĂŠ et de Noirmoutier, très populaires pour les vacances.
Between the Loire and the Gironde, the Atlantic coast of France is made up of long sandy beaches. It is here that we find the seaside resorts of the VendĂŠe, Deux -Sèvres and Charente Maritime such as La Rochelle, Les Sables-dâOlonne or Royan. And of course, the islands of RĂŠ and Noirmoutier, quite popular for holidays.
La cĂ´te atlantique est plate : les plages souvent bordĂŠes de dunes avec parfois des forĂŞts de pins : il y a beaucoup de stations balnĂŠaires, mais câest aussi une rĂŠgion agricole oĂš lâon cultive les huĂŽtres. Câest aussi une rĂŠgion très apprĂŠciĂŠe des surfeurs, et des gens qui font de la planche Ă voile, du kitesurf et aussi du vĂŠlo.
The Atlantic coast is flat: the beaches are often bordered with dunes and sometimes with pine forests. There are a lot of resorts, but it is also an agricultural region where they grow oysters. It is also a popular area for surfers and people that windsurf, kitesurf and also cycle.
Au sud de la Gironde, jusquâĂ la frontière espagnole, la cĂ´te atlantique française est longue et assez peu frĂŠquentĂŠe â en dehors de quelques villes touristiques comme Arcachon ou Biarritz⌠ La cĂ´te offre de très longues plages de sable, bordĂŠes de dunes et de la forĂŞt des Landes qui vient jusquâau bord de mer. Souvent, la plage est accessible uniquement par des petits chemins Ă travers la forĂŞt.  à lâentrĂŠe de la baie dâArcachon, la dune du Pyla est la plus haute dune de sable dâEurope â plus de 300 m de haut, et près de 3 km de long.
South of the Gironde to the Spanish border, the French Atlantic coast is long and pretty uncrowded â apart from some tourist towns such as Biarritz and Arcachon or Biarritz⌠The coast offers very long sandy beaches lined with dunes and the Landes forest coming to the seashore. Often the beach is only accessible by small paths through the forest. At the entrance to the Bay of Arcachon, the Dune of Pyla is Europeâs highest sand dune â over 300 meters high and nearly 3 km long.
4 â The Beaches of the Mediterranean Coast of France
La cĂ´te sud de la France est constituĂŠe de deux parties assez diffĂŠrentes : dâun cĂ´tĂŠ la partie Ă lâouest du RhĂ´ne (cĂ´te du Languedoc), et de lâautre cĂ´tĂŠ la cĂ´te Ă lâest du RhĂ´ne (Provence-CĂ´te dâAzur).
The south coast of France has two quite different parts: on one side the west of the Rhone ( Languedoc coast ), and on the other side the east of the Rhone (Provence-CĂ´te dâAzur).
Ă lâexception de la cĂ´te du Roussillon, la cĂ´te est plate avec de longs kilomètres de plages de sable : mais comme la MĂŠditerranĂŠe nâa pas de marĂŠes, ces plages de sable fin ne sont gĂŠnĂŠralement pas aussi larges que celles de la cĂ´te atlantique. GĂŠnĂŠralement, la tempĂŠrature de lâeau est plus chaude sur la cĂ´te mĂŠditerranĂŠenne que sur la cĂ´te atlantique.
With the exception of the Roussillon coast, the coast is flat with long kilometers of sandy beaches, but as the Mediterranean has no tides, the sandy beaches are generally not as large as those of the Atlantic coast. Generally, the temperature of the water is warmer on the Mediterranean coast then on the Atlantic coast.
Autour du delta du RhĂ´ne, entre la Camargue et Marseille, la cĂ´te nâest pas particulièrement touristique, principalement Ă cause des immenses ports maritimes de Fos et de Marseille. Mais Ă lâest de Marseille, câest une autre histoireâŚ
Around the delta of the Rhone, between the Camargue and Marseille, the coast is not particularly touristy, mainly because of the huge sea ports of Fos and Marseille. But East of Marseille, itâs another storyâŚ
Câest ici que commencent la cĂ´te provençale et la CĂ´te dâAzur, cĂ´te rocheuse caractĂŠrisĂŠe par ses petites criques, ses plages de galets ou de sable fin, et ses paysages grandioses. Remarquons que beaucoup de plages sont des plages de galets, comme la cĂŠlèbre plage de Nice le long de la la baie des Anges.
It is here that begin the coast of Provence and the French Riviera, characterized by its rocky coast coves, pebbly or sandy beaches, and its gorgeous landscapes. Please, note that many beaches are pebble beaches, as the famous Nice beach on the Bay of Angels.
Cette partie de la cĂ´te française comporte le plus grand nombre de stations balnĂŠaires cĂŠlèbres : Saint-Tropez, Antibes, Juan-les-Pins, Saint-RaphaĂŤl, Cannes, Nice, et la liste continue⌠Cette cĂ´te est très populaire en ĂŠtĂŠ, et il faut rĂŠserver son hĂ´tel â ou camping â des mois Ă lâavance.
This part of the French coast has the greatest number of famous seaside resorts: Saint-Tropez , Antibes, Juan-les-Pins, Saint -RaphaĂŤl, Cannes, Nice and the list goes on⌠This coast is very popular in summer; you have to book your hotel â or camping â months in advance.
Alors : âQuelles sont les plus belles plages de France ?â Laissez un commentaire et dites-moi ce que vous en pensez !
Then: â What are the most beautiful beaches in France? â Leave a comment and let me know what you think!
If you enjoy learning French in context, check out French Todayâs downloadable French audiobooks: French Todayâs bilingual novels are recorded at different speeds and enunciation, and focus on todayâs modern glided pronunciation.
Youâll find exclusive mini lessons, tips, pictures and more everyday on French Todayâs Facebook, Twitter and Pinterest pages â so join me there!
Comments