Puis vous avez l'âge. Il y a des fromages frais, qui se mangent tout de suite, et se gardent souvent au frigidaire, et puis des fromages affinés, qui ont vieilli dans des caves pendant des années.
Il y aussi différent type de pâtes : le Brie de Meaux a une pâte molle à croûte fleurie, le Maroilles une pâte molle à croûte lavée, l’Emmental une pâte pressée cuite. Vous avez aussi des fromages à croûte persillée comme la Fourme d’Ambert, ou à croûte cendrée comme le Saint-Claude.
English Translation
The first distinction to make is the milk. You have cow milk cheeses, like Brie and Cantal; goat milk cheeses, like Crottin de Chavignol; and more rare, sheep milk cheeses; Roquefort is the best known, but not the only one.
Then, you should consider the age. There are the fresh cheeses, that you should eat right away, and keep in the fridge, then, you have the cured cheeses, which have ripened in cellars for years.
There are also different types of consistency; Brie has a soft consistency with a flowery crust, Maroilles has a soft consistency with a washed crust, Emmental is a pressed cooked consistency. You also have cheeses with an herbed crust, like Fourne d’Ambert, or ashed crust, like St-Claude.
Excerpt from Une Semaine A Paris - French Audio Book


