Making a list of these endings is not an easy thing. There are so many exceptions that I'm pretty sure you can always find words that don't fit. So take it with a grain of salt.
- Nouns of countries and proper names that end in e are usually feminine: Michèle vs Michel, Paule vs Paul... La France, l'Angleterre, la Turquie...(except Le Mexique, Le Cambodge, Le Zymbabwe...)
- All the nouns ending in a double consonnante + e are usually feminine. elle, enne, emme, esse, erre, ette... Examples: la pelle (shovel), une selle (sattle), la chaussette (the sock), la fillette (the little girl), An exception is le squelette (the skeleton). La tristesse (sadness), la terre (earth), la femme (woman)...
- Nouns ending in ale, cé, be, fe, are typically feminine, but not that numerous in French.
- ace as in la glace (ice cream), la face (front).
-tion, for example many words that are identical to English: la situation, la question, la solution, l'éducation, l'opération, la nation, l'action... An exception is le bastion. Watch out for the pronunciation: it's not Shon like in English, but SSion Note that many nouns ending in just "ion" are masculine (un avion (a plane), un lion...)
-ssion, as in la passion, la repression, l'émission (the programme).
-ence, again, many words that are similar to English: la patience, la violence, la conscience, l'agence... An exception is le silence.
-ance, for example la dance, les vacances (holidays), la croissance (growth), l'enfance (childhood).
-be, as in une robe (a dress), une aube (dusk)... Exceptions include lun cube, un microbe, un verbe...
-té, as in la beauté, la priorité, la sécurité, la majorité, l'activité. Exceptions include l'été (summer), le paté, le côté (the side)...
-ade, as in la promenade (the walk), la limonade. Exceptions are le grade, le jade, le stade.
-ée, for example la fusée (the rocket), une cuillerée (a spoonful), la chaussée (the road, carriageway), la bouchée (the mouthful), la corvée (the chore, task), . Exceptions include le lycée (the school), le musée (the museum).
-erie, notably for names of shops such as la boulangerie (the bakery), la boucherie (the butcher's), la librairie (the bookshop), l'épicerie (the grocery); also la sonnerie (the ringing of a bell or phone), la gendarmerie (the police station).
-ère, as in la mère (the mother), la manière (the manner), la boulangère (a female baker). Exceptions are le père (the father), le frère (the brother), le cimetière (cemetary), l'arrière (the back).
-ique, as in la boutique, la musique, la gymnastique, la bibliothèque (the library). some of the exceptions are le plastique, le moustique (the mosquito).
-ine, as in la cousine (cousin), la poitrine (chest). Exeption le magazine.
-ise as in la surprise, la mise (the amount you bet).
-ure, for example la chaussure (the shoe), la blessure (the wound), la nourriture (food). Exceptions include le murmure.
-rice, commonly for occupations such as la directrice (the female director), une actrice (an actress), la traductrice (the female translator). Le dentifrice (the toothpaste) is an exception.
Go to this post for French endings which tell masculine words.


