Celebrate Bastille Day with a Fun Song - Fernandel's Félicie

13 Jul 2010
Written by:
Filed Under:

Celebrate Bastille Day with a Fun Song - Fernandel's Félicie

To celebrate Bastille's day, I've chosen to share with you a very famous French song which always makes me laugh, and which has really nothing to do with Bastille's day... but is a lot of fun, and I though you'd enjoy it. I want to thank Frank Breen who translated it for homework. Merci Frank!

This song was quite a shocker when it came out. It is from Fernandel, a famous French stand up comedian and actor, and I believe it to be in the public domain.

Here are the lyrics with the translation, and the video below.

 

C'est dans un coin du bois de Boulogne

It's in a corner in the Boulogne wood

Que j'ai rencontré Félicie

That I met Felicie

Elle arrivait de la Bourgogne

She had just arrived from Bourgogne

Et moi j'arrivais en taxi

And me, I was getting there in a taxi

Je trouvais vite une occasion

I soon found a pretext

D'engager la conversation....

To start a conversation

 

Il faisait un temps superbe

I was a beautiful day

Je me suis assis sur l'herbe

I sat down on the grass

Félicie aussi.

Félicie as well

 

J'pensais les arbres bourgeonnent

I thought the trees are in buds

Et les gueules de loup boutonnent

and the snap dragons in bloom*

Félicie aussi...

"il bourgeonne" and "il boutonne" are 2 French idioms to say that one has pimples... so here he is saying that Félicie had a pimple face...

 

Près de nous sifflait un merle

Next to us a Robin was singing

La rosée faisait des perles

The morning dew was making perls

Félicie aussi...

 

Un clocher sonnait tout proche

A bell tour rang very close

Il avait une drôle de cloche

It had a strange bell (sound)*

Félicie aussi...

"Il a une drôle de cloche" is a idiom to say "his face looks weird"

 

Afin d'séduire la petite chatte

So I could seduce the kitty

Je l'emmenais dîner chez Chartier

I took her to dinner at Chartier

Comme elle est fine et délicate

Since she is refined and delicate

Elle prit un pied de cochon grillé

She took a grilled porc foot (not refined at all)

Et pendant qu'elle mangeait le sien

And as she was eating her foot

J'lui fis du pied avec le mien

I was playing footsy with mine

 

J'pris un homard sauce tomate

I had a lobster in a tomato sauce

Il avait du poil au pattes

It had hairy legs

Félicie aussi...

So did Felicie

 

Puis une sorte de plat aux nouilles

And a kind of noodle dish

On aurait dit une andouille

It looked like and andouille

Félicie aussi...

"une andouille" is a kind of sausage and in slang if you call someone "andouille" it means "stupid" - or maybe he is just saying she looked like a sausage...

 

Je m'offris une gibelotte

I treated myself to a gibelotte (wine rabbit dish stew)

Elle embaumait l'échalote

it smells strongly of shallots

Félicie aussi...

 

Puis une poire et des gaufrettes

Then a pear and some waffers

Seulement la poire était blette

Only/but the pear was over ripe

Félicie aussi...

 

L'Aramon lui tournant la tête

The Aramon (red wine) making her head spin

Elle murmura "quand tu voudras"

She whispered "I'm ready when you are"

Alors j'emmenai ma conquête

So I took my conquest

Dans un hôtel tout près de là

In a nearby hotel

C'était l'hôtel d'Abyssinie

It was the hotel that united

Et du Calvados réunis

Abyssinie and Clavados (I am not sure what he means there...)

 

J'trouvais la chambre ordinaire

I found the room was quite common

Elle était pleine de poussière

it was full of dust

Félicie aussi...

 

Je m'lavais les mains bien vite

I washed my hands quickly

Le lavabo avait une fuite

the washbowl had a leak

Félicie aussi!!!

 

Sous l'armoire y'avait une cale

under the wardrobe was a wedge

Car elle était toute bancale

Because it was rickity

Félicie aussi...

 

Y'avait un fauteuil en plus

And also there was an armchair

Mais il était rempli d'puces

but it was full of fleas

Félicie aussi...

 

Et des draps de toile molle

and sheets make of soft/pliable cloth

Me chatouillaient les guiboles

were tickling my legs

Félicie aussi !

 



Camille Chevalier-Karfis

Born and raised in Paris, I have been teaching today's French to adults for 19 years in the US, France, and to people around the world over the phone and by Skype . My method is proven and unique, and, based on my students' goals and needs, I've developed  high quality audiobooks and audio lessons for all levels.
Good luck with your studies and remember, repetition is the key!

blog comments powered by Disqus