2- The mistakes are in red, see if you can correct them and explain why:
Dans ma poste dernière, j’ai dit qu’on commençait des vignobles aux environs de Laurélie au quinzième siècle. En 1459, on y a construit un pressoir. Aujourd’hui, il n’en reste rien des vignobles. Mais de temps en temps on peut voir l’évidence du passé de Laurélie . Dans cette photo-ci, on peut voir une feuillée des raisins au-dessus une petite terrasse. J’ai pris cette photo quand nous avons visité une village près de Laurélie. Telle image n’était pas extraordinaire. On peut voir des vignes partout des villages.
3 - Explanation of mistakes
- ma poste dernière - it's masculine and dernier as former goes before. Mon dernier post
- on commençait - on is used for one or we. Here you need they. The tense is past of the past, so "ils avaient planté"
- aux environs- here I prefer autour
- on - here again, it should be they
- en - you cannot have en and des vignobles. Choose one or the other.
- une feuillée des raisins - it's called une treille de vigne
- une village- masculine - un village
- Telle - expression - ce genre d'image
- était - it was true then and still is now - present tense in French - est
- des - should be dans les
4 - Corrected text
Dans mon dernier post, j'ai dit qu'ils avaient planté des vignobles autour de Laurélie au quinzième siècle. En 1459, ils y ont construit un pressoir. Aujourd'hui il ne reste rien des vignobles. Mais de temps en temps on peut voir l’évidence du passé de Laurélie . Dans cette photo-ci, on peut voir une treille de vigne au-dessus d'une petite terrasse. J’ai pris cette photo quand nous avons visité un village près de Laurélie. Ce genre d'image n'est pas extraordinaire: on peut voir des vignes partout dans les villages.


